Sunday, March 9, 2008

Immortal Luwa from Western Visayas

Compiled and edited by

Melchor F. Cichon

September 18, 2005
Updated: April 14, 2008


Introduction

There are so many luwa in Western Visayas. Some of them have been collected, but there are still so many which are still waiting to be collected.
I am using luwa both as singular and as plural just like the haiku.
Most of the collected luwa are from Iloilo. The many luwa from Aklan, Antique, Capiz, Negros and Guimaras are still uncollected.
A luwa is a form of poetry that is usually written in four lines. It used to be the first stanza of corrido, that kind of poetry that relates the exploits of kings and princess.

There are three kinds of luwa.

1. The istangko. These are short, four lines per poem and they contain green jokes.
2. The istorya. This is long and conversational. This is said by the girl, and answered by a boy. This is also called enamoracion.
3. The tinuhod. “It is made out of different stories as a response to a story.”

Like the haiku of Japan, luwa in Western Visayas have no titles.

It is said that it is not advisable to recite luwa if one is not in the wake, because it is believed that a member of the family will die if this is done not in its proper place.

Because luwa were recited in wakes as part of a punishment to whoever is the loser in a game like konggit, truth or consequence, bordon, it is very much appreciated if the lines have rhymes, rhythms, and humor. This is one reason why there are nonsense luwa. The rhythms are not consistent though, but there are a lot of luwa that have rhymes. These rhymes include the aaaa, aabb, abab formats.

Here are examples:

Example of an aaaa rhyme:

Pag-agto ko sa Ibajay
May hakita ako nga patay
Ginbagting ko ra eagay
Mas mabaskog pa sa lingganay.

Here you will notice that the endings of all lines are in ay.

For the aabb example:

Pag-agto ko sa bukid
Nakakita ako it ibid;
Paglingot ko sa waea
Gatueok kakon rang nobya. MFC

Here the first and second lines end in id, while the third and fourth lines end in a.

Here is another ending, the abab:

Igto sa bukid
May busay nga naga-ilig;
Kon magpaligos igto si Ismid
May daeang butong nga binulig. MFC

There are luwa with Spanish and English words.

Paris it navagante
Sa tunga it travisya
Kinueabos rang suwerte
Hay gulpi nga nagisgrasya.

***

Igto sa bukid
May kwarta nga nagaligid
Nagaligid-naga-roll
Dumiretso sa waterfall.

For a nonsense luwa here is a classic example:

Secut erat en principio
Bisan libat basta gwapo;
En principio secut erat
Gwapo pero libat.

Secut erat is a Latin word that means Glory be, a Catholic prayer.

Here are other nonsense luwa:

Nag-agto ako sa Navas
May hakita ako nga bayawas;
Akon nga ginpaeas,
May nahueog nga sibuyas.

There are luwa that have double meanings. These are the luwa that belong to the adults, if they can decipher the meaning. Here is an example:

Masuyop ako kunta
Sa maisot mo nga sapa
Ugaling ro kinasaea
May guardia civil sa tunga. Anon.

Pag-agto ni Inday sa Boracay
Napusa ro anang tuway;
Pagkasayod ka anang nanay,
Ana imaw nga ginminueay. MFC

Ako mangunguma nga taga-Lezo
Maagto sa eanas agod mag-arado
Rang saeaburan puno’t bungot-bungot
Ag rang mabuot nga arado,
Indi magdueot kon indi magtindog.-- MFC

***
Ako si Haring Marikudo
Manugtanum it amamakoe
Pero ro gusto-gusto gid ni Inday kuno
Amamakoe nga sukoe. ---MFC

***
Here is an example of a metaphysical luwa.

Kon gusto mo gid man ako
Nga mangin nobya mo;
Ro adlaw imo nga tukuran
Agud indi kita madueman.—Melchor F. Cichon

Some of the topics being touched in luwa are love, death, courtship, sorrows, happiness, desires. disasters, anyhing and everything under and above the sun.

What is the difference between the old and the new luwa? In terms of subject matter, number of lines, number of syllables per line, they are the same. The only difference is that, at least among Aklanon poets, the contemporary luwa have wider scopes like tsunami, floods, and snows because aside from being college-trained, some of the contemporary poets now live in temperate countries like Canada, America, and Germany.

From the luwa that I heard and gathered, I noticed that politics is not given so much importance. This is one aspect of luwa that should be looked into. I know that luwa like any other poetry can be used as a chronicler and a dissecter of our society.

Luwa is dying in Western Visayas. In fact many of our martial law babies have not heard of luwa.

Because of this, I wrote luwa. These can now be read in my websites: http://www.geocities/aklanonliterature, under the section: luwa, and Luwa in Western Visayas (http://luwaofwesternvisayas.blogspot.com)

Luwa writing is easy. Just remember these:
1. Focus on one subject.
2. If possible, inject humor in your luwa.
3. Use concrete or picture words.
4. Employ tension in your work.
5. Use rhyme and meter if possible.
6. Use the figure of speech to its fullest.
7. Be careful with your spelling. Prefixes should be attached to the root words, like pagbakae, ginsueat, etc. Remember the rule on how to use ko and ku, especially in Aklanon.
8. . Read and write luwa. There is no better way to learn how to write luwa but to write it yourself.

The following luwa are generally the four-line type. It includes Hiligaynon, Kinaray-a and Aklanon luwa . Some luwa have Filipino translations.
Those items without authors were written by anonymous writers.
I hope this book will bring back the interest of our people on our luwa. And will encourage our young people to write them.

Mga Immortal nga Luwa sa Western Visayas
Compiled and edited by
Melchor F. Cichon
gumamilacruz@yahoo.com


Aba man si Nonoy matsa gina-ulit
Kon pagbalibaran antes nagapamilit
Nagkari ka lang ag nagpakasakit
Nagtao ka't libog ueo ko naglitik--Bernalda Florentina

Aba man si Nonoy sa pagka-aresgado
Sambilog kong eawas paggatumahan mo
Bisan pilang gatos ag pilang libo
Si Nanay, si Tatay dili ma-engganyo--Bernalda Florentino

Aba man si Nonoy tormento it gugma
Siin ka maghalin nga nagkari ka na?
Gin-eaktod mo eang ro pagsaka sa sanga
Hayra ro puno owa mo unaha--Bernalda Florentino

Naku si Nonoy tormento ng pag-ibig
Saan ka galing at pumunta ka rito?
Dumiretso ka basta sa pag-akyat sa sanga
Ito ang puno hindi mo inuna--Salin ni Melchor F. Cichon

Aba may sigbin gali
Sa NAIA
Si Rodolfo Lozada Jr., tan-awa baea
Naduea pagpanog na sa eroplano kaina--Maeara

Aba si Antonio Barrera
Gusto gid magdaog sa guerra
Nanda ni Manny Pacquiao
Pero perdi maski magdaya pa imaw.--Melchor F. Cichon

Abu gid rang kahangawa
Kon ham-at nagawasaag ro banwa
Gali ro mga tawo
Hay separado sa eawas nanda.--Melchor F. Cichon

Sobra ang pagtataka ko
Kung bakit ang bayan ay kalat
Kaya pala ang mga tao’s
Hiwalay sa kanilag kaluluwa.—Salin ni Melchor F. Cichon

Adto ako sa suba sang Salog
Sumalang ko Tagalog
Pinitik ko iya itlog
Ay abaw! Daw lingganay ka tunog. --Anon

Pumunta ako sa ilog ng Salog
Natagpuan ko ang isang Tagalog
Pinitik ko ang kanyang itlog
Ay naku! Parang tunog ng batingaw.—Salin ni Melchor F. Cichon

Adto ako sa tikong bukid
Nagtapas ako sang tikong kahoy
Ginhimo ko nga tikong tangkal
Ginsudlan ko sang tikong baboy. --Anon

Pumunta ako sa liko-lkong bundok
Pumutol ako nga isang ligo-likong kahoy
Ginawa kong liko-likong kulungan
Linagyan ko ng liko-likong baboy.

Ahay ro Ati sa Guimaras
Ginpahalin sa eugta nga gintawohan
Ku andang kalolohan
Ay kuno habaekae eot-a it sangka Bisaya--Melcichon

Naku ang Ati sa Guimaras
Pinalayas sa lupang ginagisnan
Ng kanyang kalololohan
Dahil daw nabili na ang lupa ng isang Bisaya.--Salin ni Melcichon

Ako bata nga diutay
Guinsulod sa garapon
Abi nila mamon
Ako bata hapon. --Anon

Ako’y isang maliit nga bata
Pinasok sa garapon
Akala nila’y mamon
Ako’y bata pa rin.

Ako ini nga prinsipe nga taga-Moralya,
Bantog nga guerero, heneral sa giera,
Akon ginkaon bala kag pulbura,
Akon ginainom gatas sang dalaga. --Anon.

Ako’y prinsipe nga taga-Moralya
Bantod nga girilya, heneral nga gira
Kinain ko’y bala’t pulbura
Iniinum ko’y gatas ng dalaga.—Salin ni Melcichon

Ako ining prinsipe nga taga-Moralya
Balita sa mundo, kapitan sa giyera
Akon ginkaon bala kag pulbura
Akon gina-inom gatas sang baka. --Anon

Ako itong prinsipe na taga-Moralya
Bantog sa mundo, kapitan ng gira
Kinaon ko’y bala at pulbura
Ininum ko’y gatas nga baka.--Salin ni Melcichon

Ako isa lamang ka kubos
Maiwat gayod sa pilak
Mga kinahanglan kulabos
Apang sa gugma di lang hamak. --Anon

Ako’y isang lamang kubos
Salat sa pilak
Mga kailangnan ay kulabos
Ngunit sa pag-ibig ay di hamak,--Melchor F. Cichon

Ako si Datu Puti
Sila ang akon mga kaubay
Nalagyo kami halin sa Bornay
Kag magpangita sang kabuhing tunay
Sa lugar nga ining pagatawgon nga Panay.

Ako si Joanaels
Gatongtong sa nigo
Kon abuton it bagyo
Gapaligo maski Biernes Santo.--Ni Melchor F. Cichon

Ako si Maeara
Naga-istar sa binit it suba
Kon mag-agi si Ana
Gatuwad-tuwad sa baha.—Melchor F. Cichon

Ako si Kapitan Bernabe
Sa Camoprosa nag-agi
Espada ko kag sable
Tigana ko sa kumbati.--Anon.

Ako si Kapitan Bernabe
Dumaan ako sa Camoprosa
Espada ko at sable
Inihanda ko sa kumbati--Salin ni Melchor F. Cichon

Ako si Kapitan Campos
Kapitan sang mga moros
Bisan diin mo ilampos
Matindog kag manguros.

Ako si Kapitan Campos
Kapitan ng mga moros
Kahit saan mo ihampas
Tatayo at kukuros.—Salin ni Melchor F. Cichon

Ako si Marikudo
Siya si Maniwang-tiwan
Kami ang nagagamhan
Sang malapad nga kagulangan.

Ako si Prinsipe Bernabe
Nga sa kamarosa nag-agi
May sanduko ako kag sable
Bantog ang akon pagkalalaki.

Ako’y si Prinsipe Bernabe
Na dumaan sa kamarosa
May itak ako at sable
Bantog ang aking pagkalalaki.—Salin ni Melcichon

Ang gugma mo Nonoy akon nga batunon,
Pero ang pangabay nga imo tumanon;
Ang isda sa baybay imo isipon,
Magagmay, dalagku, wala sing paligaron.--Anon.

Ang pag-ibig mo Nonoy ay tatanggapin ko'
Ngunit ang paki-usap ko'y dapat mong sundin;
Ang mga isda sa dagat ay isipin mo,
Maliliit, malalaki, walang iisang tabi.--Salin ni Melchor F. Cichon

Ang gugma mo Nonoy ayaw na padayuna
Awat ka lang, awat ka lang sang pulopanumdom
Dula-a sa buot kag tagipusuon
May bana si Inday nga kaugalingon.

Ang imo ginadala nga katahuran
Banyaga nga mapintas sa akon atubangan
Si sin-o gid bala ang imo ngalan
Iasoy sang madali aud ko masayuran.

Akon kamot nga tu-o may letra nga O
Nga sa imo gid Inday magalamano
Prinsisita, nga Inday dawat-dawata
Ang akon kamot nga mainit-init pa.

Ang kanan kong kamay may letra na O
Na sa ‘yo Inday kakamay
Prinsisita, hawak-hawakan mo
Ang kamay kong mainit-init pa.—Salin ni Melcichon

Akon nalantawan isa ka prinsesa
Nagapasilong sa idalom sang akasya
Akon ipahayag mabangis kong gugma
Sa sulod sang dughan nagalinagumba.

Napansin ko isang prinsisa
Na nagpapahinga sa ilalim ng akasya
Ipapahayag ko ang mabangis kong pag-ibig
Sa loob nga dibdib na nagsisigabong.—Salin ni Melcichon

Akon palapitan isa ka nobleza
Nga nagapasilong sa sanga sang granada,
Akon pahayagan mabangis nga gugma
Nga sa sulod sang dughan daw maribenta--Anon.

Lalapitan ko ang isang nobleza
Na nagpapahinga sa sanga nga Granada
Ipapailawan ko ang mabangis kong pag0ibig
Sa loob ng dibdib na nagsisigabong. Salin ni Melchor F. Cichon

Akon palapitan isa ka prinsesa
Gapasilong sa puno sang Granada
Akon pahayagan mabangis nga gugma
Sulod sang dughan nga halos maribenta.

Akon pamunoan ining belasyon
Veda la salud sa aton pagtililipon
Pananglit ,ay mas ,aa;am pa sa akon dili pagyobetaon
Kag dili pagtamayon.

Akong ipananglit sa sampunong pandan
Binulak ka Inday sa kaibabawan
Ako ang sa puno nga gahawan-hawan
Basi sa olihe kon may kalipayan. (from aklan)

Ako’y itinulad sa isang punong pandan
Ibinulaklak ka Inday sa kaitaas-taasan
Ako’y na sa puno naghahawan
Baka sa huli ako’y magkaroon ng kaligayahan.—Salin ni Melchor F. Cichon

Amanda, Inday, ginahigugma ko
Los dines ohos sining mga mata ko
Abre mitos petsos buksi ang dughan mo
Corazon kong masubo kon sarang isulod mo.

Andam gid kamo
Sa mga baye nga balo
Kay kon ina maghigugma
Tunlon niya ang iya bana.—Melchor F. Cichon

Ang akon ginahibi
Ang naluyagan ko indi
Ang wala ko maluyagi
Naluyag , ang kara linti.

Ang iniiyak ko
Ang iniibig ko’y ayaw
Ang hindi ko gusto
Gusto, mukha nanang lintik.—Salin ni Melchor F. Cichon

Ang akon pagkari
Langkoy pamalaye
Baton kon baton
Kung indi, baya-i

Ang pagpunta ko rito
Sabay pamalaye
Tanggap kung tanggap
Kung hindi, iyanan.—Melchor F. Cichon

Ang ambahanon nga makalulumay
Nga may simbog kang gugmang dalisay
Daw mga tinaga kang pispis nga punay
Nga nagadalu-ay sa sanga sang lumboy.

Ang badlit sang akon palad
Dumaghoy kag nagbalabag
Sa imo ko ginatanyag
Sa iban wala maluyag.

Ang bulak bisan kon malaya
Ang sipad mataktak sa duta
Apang ang kahumot nagapabilin
Sa sinipad nga sang init ginkaging.

Ang dalapugan nga naga-dabdab
Kag may kuron nga ginasun-ad
Sa dili madugay ang unod masukas
Makatambal sa busong nga nagahirab.

Ang gamut kang kaalam nga nunuo
Mapait labi sa atay kag apto
Apang kon mamunga marimis
Labi pa sa dugos nga matam-is.

Ang gugma mo Inday masyado ka menos
Sumaka sa dughan nahimo nga anus
Tudluan ta Inday sang imo ibanyos
Dahon sang nipay ang imo inusnos.

Ang gugma mo Nonoy
Akon nga batunon
Buhok ni Nanay, imo nga isipon
Magagmay, dalagko wala sing paligason.

Ang gugma mo Nonoy akon batunon
Pero pangabay imo tumanon
Buhok ni Nanay imo nga isipon
Kon maisip mo gani pakasal ta dayon.

Ang gugma mo Nonoy akon nga batunon
Pero akon sugo imo nga tumanon
Ang bulan sa langit imo nga kuha-on
Isulod sa baso, ihatag sa akon. –Anon.

Ang gugma mo Nonoy akon nga batunon
Pero akon sugo imo nga tumanon
Ang bulan sa langit imo nga kuha-on
Isulod sa bas, ihatag sa akon.

Ang gugma mo Nonoy ayaw ipadug-os
Isuhot sa talon sa kahoy ihaplos
Ako ining dalaga nga wala sang pulos
Ulanan, initan dayun pangyupos.

Ang gugma mo Nonoy ayaw magpaniguro
Mataas nga torre ang ginapuyuan ko
Serado ang pader, ang rehas bato
Makakabra ka man ayhan lalang sang Ginuo.

Ang gugma mo Nonoy ipanakaysakay
Sa iban nga lugar mangita kay Inday
Kon parte sa akon ayaw ka magbantay
May nagdepender buot makipagsapnay.

Ang gugma mo Nonoy ipinasakaysakay
Sa iban nga lugar mangita kay Inday
Kon parte sa akon ayaw sa pagbantay
Kay mga nagagobyerno buot mangalipay.

Ang pag-ibig mo Nonoy ipaglulan-lulan
Sa ibang lugar maghanap kay Inday
Kung tungkol sa akin huwag ng magbantay
Dahil ang namamahala ay ibig magsaya. —Salin ni Melchor F. Cichon

Ang gugma mo Nonoy tama gid ka minos
kon sa balatian, mahulog sa anos
tudluan ko ikaw sang ibanyos.
dahon sang bulan-bulan kag ugbos sang kayos.-Anon.

Ang gugma mo Nonoy tatlo ang kalidad
May pula, may asul, sa tunga ang dalag
Mapatay ka lang Nonoy sa pagpanghagad
Batunon ta galing mamunga ang tanglad. –Anon.

Ang pag-ibig mo Nonoy tatlo ang kalidad
May pula, may bughaw, sa gita ang khaki
Mamatay ka lang Nonoy sa panliligaw
Tatanggapin kita kapag bubunga ang tanglad--Salin ni Melchor F. Cichon

Ang gugma mo Nonoy
Dili ka magsalig nga akon batunon
Bisan magserbe ka pa sang napulo ka dag-on
dili gid ma-awa ang akon tagipusuon.

Ang gugma mo Nonoy, akon nga batunon
Pero ang pangabay, imo nga tumanon
Buhok ni Nanay, imo nga isipon
Magagmay, dalagko, wala sang paligaron--Anon.

Ang pag-ibig mo Nonoy ay tatanggapin ko
Pero ang paki-usap ko'y iyong sundin
Ang buhok ni Nanay iyong isipin
Maliliit, malalaki walang isang-tabi.--Salin ni Melchor F. Cichon

Ang gugma mo Nonoy,
Akon nga batunon;
Buhok ni Nanay, imo nga isipon,
Magamay, dalagko wala sing paligason.-- Anon.

Ang gugma mo, Nonoy, akon nga batunon,
Pero ang akon sugo imo nga tumanon,
Ang bulan sa langit imo nga kuha-on,
Isulod sa baso, entrigar sa akon.—Anon

Ang gugma mo Nonoy akon nga batunon
Pero isa ka pangabay imo nga tumanon
Ang bulan sa langit imo nga kuhaon
Isulod mo sa baso kag iregalo sa akon--Anon

Ang pag-ibig mo Nonoy ay tatanggapin ko
Ngunit may isa akong paki-usap na dapat mong sundin
Ang buwan sa langit ay inyong kunin
Ipasok sa baso't iregalo sa akin.--Salin ni Melchor F. Cichon

Ang gugma mo, Nonoy, ayaw igpamilit,
Kay makatiligbak kag makahalalit,
Ang kahalimbawa apdo nga mapait,
Nga sa akon dughan dili gid pumilit.—Anon

Ang gugma mo, Nonoy, ayaw igpaniguro
Mataas nga tore ang ginapuy-an ko,
Madalum nga kuta, rehas nga bato,
Maabri mo Nonoy, lalang sang Gino-o. Anon

Ang gugma mo, Nonoy, ayaw igpaniguro,
Mataas nga tore ang ginapuy-an ko,
Madulum nga kuta, rehas nga bato,
Maabri mo Nonoy, lalang sang Ginu-o. Anon

Ang gugma mo, Nonoy, ayaw igpanu-ay,
Komo ako dalaga serbehan mo anay;
Anano ang pulos iloy ko kag amay,
Nga dili kaagum sang imo kabudlay. –Anon

Ang gugma sang mga tigulang
Daw sa igi nagakamang
Daw halimbawa sang mga buang-buang
Nga nagadalang-dalang.

Ang ka halimbawa sining kahimtangan
ay subong sa pispis nga 'wat mahamtangan
kon siya dumapo sa mga kabulakan
sa sanga ga dayon puno naligaran. (from aklan)

Ang kabitu-onan
Akon isispon isa, duha, tatlp
Ang gugma mo Nonoy walay seguro
Mataas nga tore ang ginapuy-an ko.

Ang kabitu-onan sa langit nga nagbatu-bato
Akon isipon, isa, duha, tatlo
Ang gugma mo Nonoy walay seguro
Mataas nga tore ang ginapuy-an ko.--Anon.

Ang mga bituon sa langit ay kakarampot lang
Bibilangin ko, isa, dalawa, tatlo
Ang pag-ibig mo Nonoy walang kasiguruhan
Mataas na tore ang tinitirahan ko.--Salin ni Melchor F. Cichon

Ang kahalimbawa ko suong sang hinulog
Sinang kadagatan, malapd nga lawod
Sin-o ang balikdon ko, kag kay sin-o ako madangop
Kon wala na ikaw, dili makasagop.

Ang kamot ko nga tu-o,
May letra nga "O";
Ginbasa ko, ginsaulo,
Sa imo dili maglamano. Anon

Ang kamot ko nga wala
May letra nga "A";
Ginsa-ulo ko kag ginbasa,
Sa imo dili magkamusta.—Anon

Ang mata mo Inday daw relo de oro
Kon manulok-tulok may dala ingganyo
Tulok man saw ala, tulok man sat u-o
May tulok ka inday nga ikamatay.

Ang mata mo Nonoy
Daw sa relo de oro
tulok saw ala
tulok sat u-o
May tulok ka gid Nonoy

nga daw makuryenete ako.
Ang mata mo Nonoy, matalum sa punyal,
Anyo gid kag bagay sa talon umistar,
Kun diri ka lamang sa amon nga lugar,
Gahatag ka lamang sang sala nga mortal. – Anon

Ang mata mo, Nonoy, daw hilo de oro,
Kun manuluktulok may dalang enganyo;
Itulok sa wala, itulok sa tu-o,
Daw may tulok ka gid, Nonoy, nga ginaindian ko. – Anon

Ang mga dalaga akon kapareho,
Dili ka magpati, hambal sang soltero;
Kay nahibaluan mo naman subong nga paniempo,
Ang amor sang joben puro intrisado. – Anon

Ang mga soltero dili ko masayran
Kon mangluyag mayo batasan
Makasal na gain awawa pintasan
Mabato pa gain sa iya ugangan.

Ang pihak nga ginayagangyang
Sang bata sang mga manggaran
Daw buskay man ya nga ginatipigan
Sang imol nga mga kabataan.

Ang siling sang iban mayo ang may bana
Pero kon sa akon lang mayo ang dalaga
Mamana ka man lang kag magpinitensiya
Maayo na lang mamatay sa pagkadalaga. –Anon.

Ang siling sang iban mayo ang may bana
Pero kon sa akon lang mayo ang dalaga
Mamana ka man lang kag magpinitensiya
Maayo na lang mamatay sa pagkadalaga.

Ang siling sang iban mayo ang may bana
pero kon sa akon lang mayo ang dalaga
Mamana ka man lang kag magpinitensiya
Maayo na lang mamatay sa pagkadalaga.

Ang soltero parte hilawod,
Interesado sa mga kaingod;
Sang diutay pa ako ginaturutiklod,
Anay sang magdako bu-ot makig-ingod. – Anon

Ang tawo nga nagaduling-duling
Kag nagahikay sa ginalaktan nga dalan
Seguro ina siya lignin
kag siya sa kalog matulugan.

Ang tuba kag bino
Daku ang birtud
Ang maluya nagabaskog
Ang matalaw naga-isog.

Ang tubig sa guma-guma,
Nagtugon kay gumagugam,
Indi gani gumami-gumamgam,
Kay gumami-gumagugam. – Anon

Ang tulo sa bilisbisan
Iya sang adlaw kag bulan
Ang soltero nga matulu-an
Nagalibog ang panumduman. –Anon.

Ang tulo sa bilisbisan
Iya sang adlaw kag bulan
Ang soltero nga matulu-an
Nagalibog ang panumduman.

Ang tulo sa bilisbisan
Iya sang adlaw kag bulan
Ang soltero nga matulu-an
Nagalibog ang panumduman.

Anhon ko pagtaton sinang paghigugma,
Kay indi nga lawas may compremetibo;
Yari pa gaini ang singsing ginbilin niya sadto,
Bilang handumanan nga amon recuerdo. – Anon

Ano ini nga rosas
Rosas sang babana
Kon ako kay Ferdinand
bulagan ko si Imelda.

Ano itong rosas
Rosas ng babana
Kung ako si Ferdinand
Hiwalayan ko si Imelda--Salin ni Melchor F. Cichon

Antipara ni Lolo
Mataas ang grado
Nakalab-ot sa Cebu
Komo wala espejo--Anon.

Ang salamin ni Lolo
Mataas ang grado
Nakarating sa Cebu
Dahil walang salamin ito--Salin ni Melchor F. Cichon

Antipara ni Lolo
Mataas ang grado
Nakalab-ot sa Cebu
Komo wala espejo.

Apang anhon ko gid swerte ko nga malaot,
Kay tagna sang langit mapintas kng signos,
Agwanta ay lawas, kasakit ginaantos,
Ayhan sa ulihing tiempo kalipay ang mabulos. -- Anon

Ara ang balangaw sa langit lumitib
May dala nga tun-og sa harden umagsik
mag-andam ka prinsesa sang labing maabtik
Yari na ang balangaw sa imo magadagit.

Ari ka man gali nga akon ginapakamutya
Kapihal sang dughan nga ginapangita
Sa adlaw kag gab-ikon dili ko ikaw Makita
Pilit maga-ilig masulog nga luha.

Atras tawo nga haras-haras
Kon indi ka mag-atras
Lintian ka sa sini nga oras–Anon.

Atras tawo nga haras-haras
Kon indi ka mag-atras
Lintian ka sa sini nga oras.

Atras tawo nga haras-haras
Kon indi ka mag-atras
lintian ka sa sini nga oras.

Atras, tawo nga haras-haras
Kung indi ka mag-atras
Linti-an ka sa sini nga oras.

Ay abaw Inday, nagapakatig-a
Dili ka madutlan sang gunting kag labaha
Madutlan ka gid Inday
Sa bagay sang paghigugma.

Ay abaw
Ro ay Inday nga ampaw
Ra kadamoe
Sobra gid it sang dangaw
--Maeara, December 31, 2007

Ay abaw ro desperadong estasyon
Nagpaguwa it "Desperate Housewives"
Pero nag-alsa boses ro mga Filipino--
May TB ay si Ms. Teri?--Melchor F. Cichon

Ay abaw si Ana Maria
Nagpabugae ku anang ekspirensya
Maski indi nana pagsugid
May anang unga, maski owa’t bana.—Melchor F. Cichon

Ay, abaw si Daniel Smith
Mayad gid ra huna-huna
Abi na tanan nga Filipina
Pwedeng mabakae it por kilo--Melchor F. Cichon

Ay, naku si Daniel Smith
Ang husay ng kanyang pag-iisip
Akala niya lahat na Filipina
Pwedeng mabili ng por kilo--Salin ni Melchor F. Cichon

Ay abaw si Liza
Kon abuton ka katoe
Galigid-ligid sa puno it santoe.--Melchor F. Cichon

Dayaw gid ako sa unga nga eaki
Nga nagkabit-kabit sa fly-over kabii;
Aba napapundo na ro trapiko
Pagka-agahon headline imaw it Bombo Radyo--Melchor F. Cichon

Ay abaw, Inday, waay gid kalu-oy
Sang pagtangis-tangis, pagbakho ni Nonoy;
Bisan pa gain ang gabok nga kahoy,
Ahat manalingsing kun ako manganduhoy. -- Anon

Ay abaw, si Inday waay gid kalu-oy,
Sang pagtangis-tangis, pagbakho ni Nonoy;
Bisan pa gani ang gabok nga kahoy,
Ahat manalingsing ku akomanganduhoy. -- Anon

Ay abaw, si Nonoy, nagapakatig-a,
Daw bato bantiling iya kaha;
Indi ka Inday, duktan gunting kag labaha,
Duktan ka gid Inday, bagay paghigugma. -- Anon

Ay Nonoy, indi ka magkaba-kaba
Kay daw putot ka sang langka
Ibutang ka sa tunga
Husto ka lang magtanga-tanga.

Ay, saeamat, may belasyon.
Libre tuba,
Libre sumsuman.
Libre pa gid ro ihapon.--Melchor F. Cichon

Ay, salamat, may belasyon.
Libre ang tuba,
Libre ang pulutan.
Libre pa ang hapunan.--Salin ni MFC

Ay sos, ano eon lang ra?
Naghikog si Mariannette
Bangod indi makatuon
Bangod owa't makaon.

Bag-o magpiyesta minatay,
Nagtext kakon si Nanay;
Daehan ko kuno imaw it rosas,
Sa anang eueobngan ihamyang.--Melchor F. Cichon

Balagon, balagon
Nugay lambat-lambat sa akon
May tag-iya , may tag-angkon
Desidido, taga amon.

Balagon, balagon
Nugay lambat-lambat sa akon
May tag-iya, may tag-angkon
Desiddo, taga-amon. –Anon.

Balay namon ini sinamputan,
Tagbalay nga tunay nga labing dungganan,
Unahon ko anay mga katahuran,
Sing maayong gab-I sa inyo nga tanan. -- Anon

Balay nga may kalisod amon nasamputan
Balay nga ini nga labing gamhanan
Ang mayo nga himu-on sang tanan
Amo ang paghatag sang katahuran.

Banag, tungtong sa bato
Pilpigan ko ang buli mo
Kon indi ka magtungtong
Pilpigan ko man gihapon.--Anon

Bilin ni Manang, bilin ni Manong
Kon ako mamana, pangayuan punsion
Indi ako gusto nga manok-manokon
Kundi ang akon gusto turite kag kapon.

Bino kag tuba
Sakyan sang huna-huna
Dira mo makita
Ang may bu-ot kag wala.

Bisan ako maitom sa imo pagtan-aw,
Kun sa mga tubi lugdang ang tinin-aw;
Tan-awon ta ugaling sa pila ka adlaw,
Kay ining linugdang makapaibabaw. -- Anon

Bisan anhon mo Ontoy ka sugid
Sanglit ikaw bata nga matamad
gusto mo lamang magligid-ligid
Kag magpatubo kang tamad-tamad.

Bisan ano ka pa magluhod-luhod
Sa puerta sang akon sulod
Balhason ka sang tagatuhod
Sa kay Inday indi ka makatadog. –Anon.

Bisan ano ka pa magluhod-luhod
Sa puerta sang akon sulod
Balhason ka sang tagatuhod
Sa kay Inday indi ka makatandog.

Bisan diin ikaw manago
Sa alibutod sang paho
tigbaw barinahan
Gugma gasugo.

Bisan ikaw Nonoy magluhod-luhod
Sa punta sang amon nga sulod
Balhason ka man ka gang imong tuhod
Indi gid si Inday mag-ingod.

Bisan ikaw Nonoy mangluhod-luhod
Sa punta sang among nga sulod
Balhason ka man ka gang imong tuhod
Indi gid si Inday mag-ingod. –Anon.

Bisan imo ako ipinta,
Sa dughan mo nga daw istampa,
Mangayo ako sa imo sing pardona,
Sa imo Nonoy, dili, makigbana. -- Anon

Bisan imo ako padal-an
Sang sulat nga mala-amakan
Indi gid ako magpanug-an
Kay si Nanay wara kama-an. –Anon.

Bisan imo ako padal-an
Sang sulat nga mala-amakan
Indi gid ako magpanug-an
Kay si Nanay wara kama-an.

Bisan maglimba-limbaa ang lawod sa Montana
Kag mangin pulbos ang mga bato
Gina-offracar ko ining lawas ko
Nga dili ta pag-untatan mintras buhi ako.

Bisan, Nonoy, ang dughan mo daw masisi,
Madunot ang mata mo sa pulupanghibi,
Si INday indi gid mamati,
Sang palso nga gugma nga labing mabudhi. -- Anon

Bisan, Nonoy, dughan mo daw masisi,
Madunot ang mata mo sa pulupanghibi:
Si Inday dili gid mamati
Sang palso nga gugma nga labing mabudhi. -- Anon

Bitu-on nagakulubay
Talandaan sang manugsakay
Dali-dali ibugsay
Kay malunod ang uli-balay.

Bueak rayang bueak
Bueak it tapueanga
Babaye nga owa’t nobyo
Gatiyog-tiyog ra ueo.—Melchor F. Cichon

Bulaklak itong bulaklak
Bulaklak ng gumamila
Babaeng walang nobyo
Umiikot ang kanyang ulo.—Salin ni Melchor F. Cichon

Bukon ma’t minilyon ro sweldo’t mga general
O maski ro sweldo’t mga kapitan
Pero ham-at mapalasyo ro andang baeay
Ag ro andang kotse permi eang nga gina-islan?—Melchor F. Cichon


Bukon man ako’t gwapo
Bukon man ako’t maaeamon
Pero kon imo mo ako nga piliton
Magbanggianay kita hasta sa kaagahon.—Melchor F. Cichon

Bulak ining bulak
bulak sang bayabas
soltero nga wala sing nobya
nagapanglagas. -- Anon

Bulak ining bulak,
Bulak nga tapulanga;
Tanhaga nga bulak,
May radio sa puwak. -- Anon

Bulak kong dayang bulak
Bulak sang mirasol
Tanhaga nga bulak
Soltero naga-isol.

Bulak nga bulak
Bulak sang tangkong
Soltero nga wala nobya
Bingkong.

Bulak sang bulak
Bulak sang huya-huya
Tanhaga ‘ng bulak
Ang soltro na huya.

Bulak sang bulak
Bulak sang huya-huya
Tanhaga’ng’ bulak
Ang soltero nahuya. –Anon.

Bulak saw ala, bulak sat u-o
Pili ka lang Nonoy kang naluyagan mo
Iturok ang mata mo sing masinakiton
mangaluyag ikaw sa iban puera lang sa akon.

Bulak sining bulak
Bulak sang kalachuchi
Ano ini nga soltero
Pala-inom whiski.

Bulaklak nitong bulaklak,
Bulaklak ng kalachuchi;
Ano itong binata,
Pala-inum ng whisky.--Salin ni Melchor F. Cichon

Bulak, bulak sang tangkong
Dalaga nga wala sang nobyo, bingkong.
Bulak, bulak sa wala, bulak sa tu-o
Pumili ka Nonoy sang nalugayan mo
Kon parte sa akon nga nobya mo sadto
May nobyo na subong nga mas pa sa imo.

Buligi ako, buligi ako
Pamorot ka igi
Kon indi mo ako buligan
Indi ta ikaw pagtaw-an.

Butig mo lang, Inday, nga indi ka sa akon,
Itilaw ka abi kag magsungon-sungon;
Makadto sa bukid sa gamut paagyon,
Sa sining paagi masunod ka gid sa akon. -- Anon

Corazon kong mapigaw, magpakita ka sang valor;
Dili ka magpati sa malditong amor,
Tipigi sing mayo kag himpit ang imo nga onor,
Dili magpatintar sa taong traidor. -- Anon

Dahon sang tubo, green
Ang gugma sang dalaga bargain.

Dahon ng tubo, green
Ang pag-ibig ng dalaga, bargain.—Salin ni Melchor F. Cichon

Daku ko nga katingala
Sang sapat nga kanding
Garing ang ginaka-on
Serapina ang ginapamus-on.

Daku nga balita
Ang naabu sa San Dionisio
Didto ang bangaw
Ginatakdan sang karo.

Malaking balita
Ang nangyari sa San Dionisio
Doon ang bangaw
Linalagyan ng karo—Salin ni Melchor F. Cichon

Daku nga balita
Ang natabu sa San Enrique
Natumba ang pison
Kay nakasandad sa igi.

Malaking balita
Ang nangyari sa San Enrique
Natumba ang pison
Dahil nasandad sa igi. Salin ni Melchor F. Cichon

Dalom balay namon
Siyak-siyak piso
Ang gugma mo Nonoy
Sa poder sanmg haso. –Anon.

Sa ilalim ng aming bahay,
Siyak-siyak piso;
Ang pag-ibig mo Nonoy'
Sa poder ng balasubas.--Salin ni Melchor F. Cichon

Dalom balay namon
Siyak-siyak piso
Ang gugma mo Nonoy
Sa poder sang haso.

Datu Kalantiao
Kunta iya si Datu Kalantiao
Agod masayran ni Ambeth Ocampo
Nga owa imaw't ginaisuean nga tawo--Melchor F. Cichon

Day, sang diutay ka pa
Gintanda-an ko na
Pero sang daku na
Damo sang tag-iya.--Anon

Inday, nang maliit ka pa
Tinandaan ko na
Ngunit nang lumaki na
Marami na ang maypara.--Salin Melchor F. Cichon

Day, sang diutay ka pa
Gintanda-an ko na
Pero sang daku na
Damo sang tag-iya.

Dayaw gid ako sa unga nga eaki
Nga nagkabit-kabit sa fly-over kabii;
Aba napapundo na ro trapiko
Pagka-agahon headline imaw it Bombo Radyo--Melchor F. Cichon

Desde ko binati nga may kalainana,
Nga yara ka,Inday, sa poder sang iban,
Naglibog ang ulo, pati panumduman,
Nagbiya sa kan-on, lawas ki nagniwang. -- Anon

Di Doray sa kanipaan
Napiyerde ang kadungganan
Sa bayle-bayle gumikan.

Dido sa Dingle
May nobyo akong sungi
Kapito ko ipatahi
Gangisi angud ang linti.

Didto sa amon tupad
May nobya ako daad
Si Nanay indi maluyag
May hingud-hingud sa sungad.

didto dapit sa amon
May dalaga nga la-on
Abuton paghigugma
Gataray sa kalsada.

Didto sa amon balay
Ma manok nga si Bukay
Ginbulang ko sa Janiuay
Nagdaog pero patay.

Didto sa amon bukid
May libro nga galigid
Basahon sang karabaw
Pati Diyos nagakadlaw.

Didto sa amon sa Ajuy
May nadula nga balinghoy
Duda gid aki sa imo Nonoy
Ara sa imo gataboy-taboy.

Doon sa amin sa Ajuy
May nawawalang kamuting-kahoy
Duda ako sa 'yo Nonoy
Nariyan sa iyo bumibitay-bitay.--Salin ni Melchor F. Cichon

Didto sa amon sa Bacolod,
May dalaga nga tambok,
Hinali gani mamus-on naganilagpok,
Nagakalamatay tanan nga udok. – Anon

Didto sa amon sa Capiz
Nag-ihaw kami bagis
Wala liwan nagsentinsiya
Sibuyas kag kamatis.

Doon sa amin sa Capiz
Sumugba kami ng pating
Walang ibang humusga
Kundi sibuyas at kamatis. —Salin ni Melchor F. Cichon

Didto sa amon sa Mantangingi
May babae nga sungi
Indi magkasal ang pari
Kay nagaguwa ang iya lasi.

Didto sa amon tupad
May naluyagan ako raad
Wara ako naruyag sa manggad
Kundi sa kabubut-on nga mayad.

Didto sa among tupad
May kutkot nga malapad
Tigana ko sa nagapanghagad
Itiklod ko kon matamad.

Didto sa Banate, terrible
Ang gutom nga nag-agi
Kay ang mga tawo
Ga-utot lang kag manguli.

Didto sa bangi
May nagapungko nga sungi
Abi ko nagangisi
Gali kay nagaguwa iya nga lasi.

Didto sa banwa sang Banate
May nagkadto nga ati
Nakakita siya sang iti
Abi niya tsokolate.

Didto sa Bohol
May babaye nga manol
Panawag niya sang turugban
Swimming pool.

Didto sa Bohol
May isa ka lalaki nga manol
Panawag ka kasilyas, City Hall.

Didto sa bubon
May namuhi nga lemon
indi man imo, indi man akon
Buligan ta lang kaon.

Didto sa bukid
May balay nga kinamalig
Dalaga nga wala hulid
Galumbayag sa banig.--Anon.

Doon sa bundok
May bahay na dekamalig
Ang dalagang walang katabi sa pagtulog
Ay umiikot-ikot sa banig--Salin ni Melchor F. Cichon

Didto sa Dingle,
May tawo nga haras-haras,
Abuton sang paghigugma,
Naga-igod sa baras. – Anon

Didto sa Dingle
May nobyo akong sungi
Kapito ko ipatahi
Gangisi angud ang linti.--Anon.

Doon sa Dingle
May nobyo akong sungi
Pitong beses kong pinatahi
Lintik, sige pa rin ang ngisi.--Salin ni Melchor F. Cichon

Didto sa Guimaras
May babae nga haras-haras
Abuton sang pagkaharas-haras
Naga-igod sa baras. -- Anon

Didto sa Guimaras
May tawo nga haras-haras
Abuton sang paghigugma
Galigid sa baras--Anon.

Doon sa Guimaras
May taong balasubas
Kung datnan nga pag-ibig
Gumugulong sa buhangin.--Salin ni Melchor F. Cichon

Didto sa Guimaras
May tawo nga haras-haras
Abuton sang paghigugma
Galiigd sa baras.

Didto sa Guimaras
May tawo nga haras-haras
Ginpitik ko iya itlog
Daw lingganay ka tunog--Anon.

Doon sa Guimaras
May taong balasubas
Pinitik ko ang kanyag itlog
Parang batingaw ang tunog--Salin ni Melchor F. Cichon

Didto sa Guimaras
May tawo nga haras-haras
Ginpitik ko iya itlog
Daw lingganay ka tunog. –Anon.

Didto sa Guimaras
May tawo nga haras-haras
Ginpitik ko iya itlog
Daw lingganay ka tunog.

Didto sa ibabaw sang simburyo
May pato nga galumlom
Igo magbuto eroplano.

Didto sa ibabaw sang tulay
May tigulang nga kalbo
May hairpin iya-ulo.

Didto sa Igbaras
May bagtis nga naga-upas
Ano ang sentensiya
Kamatis kag sibuyas.

Didto sa iraya
May na-anud nga gugma
Nagsampay sa akon tiilan
Kalilintian nga balatian.

Didto sa langit
May cassette nga nagakabit
Ginhabuyan ko sang tape
Nagtukar super sonic.

Didto sa library
Nagkita si Bonifacio ag si Patino
Abi ni Rizal
Ang duha may katok ang ulo.—Melchor F. Cichon

Didto sa Mambawe
May tawo nga sungi
Indi ya magkasal ang pari
Kay wilwig iya lasi.

Didto sa may Estancia
May isa ka dalaga
Abuton paghigugma
Naga-igod sa puga.

Didto sa San Jose
Nag-ulan san iti
Nagdalagan ang mga ati
Abi nanda dulce.

Didto sa sapa
May babae nga nagakaya
Gindilapan sang paka
Abi niya hopya.

Didto sa siyudad sang Espanya
May isa ka kondesa may batang dalaga
Ang iya kagayon ipulong sa bala
Ang iya pangalan amo si Traniata.

Didto sa tabok namon
May dalaga nga laon-laon
Gintiraw-tirawan ko kag pangaluyagan
Naghuludlot gid ya ana sip-on.

Didto sa tabok
May babae nga matambok
ginpatay ni Ompok
May doldol sa iya ilok.

Didto sa ubos namon
May kalog nga nagasermon
Ginagan-it sang manwit
Kay wala nakasaka sa langit.

Dili ako magpati pulong sang mga lalaki
Lahug-lahug lang ina sa amon nga mga babae
Basis a ulihi ang Inday kon mapiyerde
Pobre man si lawas, pobre waay sang mabili.

Dili ako takos manginremedio mo
Dili makabulong kay dili medico
Apang amigo kon grande respite
Serado ang tanan potencia centido.

Dili igasinter, mahal nga amiga
Solteroang sakit dalaga ang dangtan
Kay kinaugali sining kalibutan
Amo ang sulundon kay Eva kag Adan.

Dili isintro ang imo corazon
Bagay paghigugma indi gid mabaton
Ipa anggid ta lamang sa mga pagkaon
Matulon mo ayhan kon dili mo uyon?

Huwag isintro ang puso mo
Tungkol sa pag-ibig na hindi matanggap
Ihintulad natin sa mga pagkain
Malunok mo kaya kung hindi mo gusto? —Salin ni Melchor F. Cichon

Dili ka magkahikay
Sa akon pagkadiutay
Sa tiyan pa lang ni Nanay
Duha ka pulo na akon napatay.

Dili ka mamulong mahal nga amiga
nga interes ka lang sining paghigugma
subong sang ginhimo sang lalaking iba
nga magtistis lamang sa mga dalaga. (from aklan)

Diri sining balay wala ka kuhaon,
Didto ka kumadto sa punong lemor,
Kay didto ang bulak
Nga nagapangamyon. – Anon

Donde vi, donde vas
Lupad nga tinabas
Tagsubong sa imo Inday nga tabas
Si Nonoy nagaapas.

Duganangan diyes, trienta
Lagas ka kay tindakan ta.
Dugay ko nga pulupamunit
Sa higad sang bukid,
Tingala ko nga wala nahulik,
Gali kay wala man tunbig. -- Anon

Duha ka diyes, pesetas
If you love me, lagas
Dugangan diyes, trienta
Lagas ka kay tindakan ka. –Anon.


Duha ka kinse, trienta
Lagas ang may kursunada.

Eangit gid rang pagdayaw kimo,
Maski sa bangkaw indi ka madutlan;
Pero kon ako ring paagyan,
Mangotngot gid ring dughan.--Ni Melchor F. Cichon

Eris, eris binagris
Utot sang talunanon
indi magpakasal si Tiban
Kipot buli ni Ason.

Espera, Espera
Sa bangi sang sira
Kon ikaw ang akon bana
Ipaka-on sa mara-mara.

Gakatoe gid rang ueo
Kon ham-at si Ati indi makasa
Sa palasyo it tawo
Indi pareho tag si Magsaysay buhi pa.--Melchor F. Cichon

Kumakati ang ulo ko
Kung bakit si Ati hindi maka-akyat
Sa palsyo ng tao
Hindi katulad nang buhay pa si Magsaysay.--Salin ni Melchor F. Cichon

Ginadayaw ko tingog mo nga matgsing
Ugaling di kahangop sang ginasiling
nangayo ako sang luto nga bayabas
Gintaw-an mo takon sang luto nga saging. –Anon.

Gugma mo, Nonoy, akon nga batunon,
Pero ang akon sugo imo pagatumanun,
Ang balas sa dagat imo pagapahahon,
Aton paga-agyan kun kita kaslon. -- Anon

Halin ako sa balay
Wala ko ka panyapon
Latay ako sa kahon
Balintutok paburon.

Hambae ku iba, manami ro taeong
Hambae ko, depende sa taeong
May taeong nga himaya nga owa ginakaon
Pero may taeong nga kinahangeang adubohon.--Melchor F. Cichon

Hardin nga makalilipay,
Binilin sang akon amay,
Bulak nga nagakataktak,
Mahumot nga wala’y angay. -- Anon

Hinugay daganas linaw
Balas si kasulgan dayon
Dalaga ka lamang kon tingulan
Apang bangag ka man kon tingadlaw.

Hinugay ka , Nonoy, pabugal-bugal,
Pataas-taas sang hambal;
Parehas ka lang sang katumbal,
Nga nagapamuhi sa puno sang kudal. -- Anon

Hinugay ka, Nonoy, sang luhod,
Sa puertahan sang amon sulog;
Balhason ka lang sing tagatuhod,
Indi ka gid, Nonoy, sa akon makatandog. – Anon

Idog-idog, gihit-gihit
Solterong maanghit
Naagyan mo ang bubon
Wala ka maghapit.

Igto sa amon may doktor
Ginkunsultahan ni Amor
Nag-uli, gasinggit:
"Doktor gali imaw it bolinao!"--Melchor F. Cichon

Sa amin may isang doktor
Nagpakunsulta sa kanya si Amor
Umuwi, nagsisigaw:
"Doktor pala siya ng dilis!"--Salin ni Melchor F. Cichon

Igto sa amon
May baye nga bugaeon
Kon imaw magbahag
Hambae na trahe de boda. Maeara for revision

Igto sa Banga
May nanay nga daeaga
Kon may mag-eabay nga eaki sa baeay nanda
Galigid-ligid imaw sa kusina--Melchro F. Cichon

Doon sa Banga
May nanay na dalaga
Kung may dumaang lalaki sa bahay nila
Gumugulong-gulong siya sa kanilang kusina--Salin ni Melchor F. Cichon

Igto sa baybay,
May nagdagsa nga paeay;
Pagkapueot ni Nanay,
Nahimo nga humay.--Melchor F. Cichon

Igto sa Lezo
May babaye nga matambok
Kon imaw mag-eag-ok
Nagakamatay ro namok.—Maeara

Igto sa Miag-ao
May baye nga putot
Kon imaw ngani makakapyot
Pati ro toe-an nagakaeagabot--Melchor F. Cichon

Igto sa Mine's View Park
Sa Siyudad it Baguio
May mga Igorot igto
Nagapahueam ku andang terno
Ugaling mabayad ka't napueong piso.--Maeara, 2007

Doon sa Mine's View Park
Sa Lungsod ng Baguio
May mga Igorot roong
Nagpapahiram ng damit
Kaya lang magbabayad ka ng sampung piso—Maeara

Igto sa Iloilo
Nag-uea't yelo;
Eaom ku mga tawo,
Pwedeng himuon nga leche kon yelo.--Ni Melchor F. Cichon

Igto sa Numancia
Nag-ihaw kami’t bagtis
Owa ka tiis si Agnes
Gin-ubos nana kaon ro kamatis.—Melchor F. Cichon

Igto sa Takas
May baye nga haras-haras
Kon abuton ka anang pagkaharas-haras
Galigid sa eunang sa eanas.—Melchor F. Cichon

Inday batuna ako
Bukon ako’t maimon
Kon mag-eaeaki ka
Mag-eaeaki man ako.—Melchor F. Cichon

Inday batuna ako
Indi ako maimon
Kon maginlalaki ka
Mangibabae man ako. -- Anon

Inday bisan diin ka mango
bisan sa alibutod sang paho
tigban barinahan
gugma nagsugo. -- Anon

Inday indi ka magtingala
Sang akon nga pagka-itom
Wara ako mag-itom sa ka-init
Natural ko daya nga panit.

Inday indi magkatingala
Sang plastika nga akon dala
Nagatuwad wara it sungsong
Pero buta lana.

Inday, ang akon paghigugma
Nabusog sa bulawan
Buhawi indi makatumba
Bisan di pagsulayan
Kay ang gugma ko sa imo
Kasili pa sa kristal
Kag wala sing bisan sin-o
Makakapin sa pagpakamahal. Anon.

Inday, ano ang sagad mo sang tanga-tanga?
sa blay namon nga buga
tinola namon mangka
inubos mo man sang dada. -- Anon

Inday, ano ring ginatanga-tanga
Sa baeay namon nga guba
Ro manok namon nga gaeum-eum
Ro itlog ubos mo nga eung-eong.—Melchor F. Cichon

Inday, Batuna Takon
Inday, batuna takon
Bukon takon parakan-on
Sang ka rayna imo tig-angon
Itip lang bilin sa imo kuron--Anon.

Inday, tanggapin mo ako
Hindi ako palakain
Isang rayna ang iyong saingin
Tutong lang ang maiiwan sa iyong palayok.--Salin ni Melchor F. Cichon

Inday, batuna takon
Bukon takon paraka-on
Sang ka rayna imo tig-angon
Itip lang bilin sa imo kuron.

Inday, dili ka magsalig
Sa imo nga pagkadalig
Mangispiho ka sa tubig
Itsura mo daw mamanhig.

Inday, huwag kang magsalig
Sa iyong kagandahan
Magsalamin ka sa tubig
Mukha mo'y parang amamanhig--Salin ni Melchor F. Cichon

Inday, indi ka maghikay
Sa akon nga pagkalaw-ay
Tuktukon ta nga daw subay
Ibanda sa inaway.

Inday, kon ako imo nga batunon
Owa ka gid it ibang handumon
Ay bisan ro buean ag bituon
Sa kama mo akon nga daehon.—Melchor F. Cichon

Inday, kon imo ako pagabatunon
Wala ka na sang iban nga paga-uyatan
Tanan mo nga sugo handa ako magtuman
Bisan imong pagka-on dayon sa higda-an.

Inday, magpili ka lang
Sang kasal kag taban-taban
Ang kasal mayluhod-tuhod
Ang taban may guyod-guyod.

Maayo ang taban-taban
Waay libog ang ginikanan.
Inday, pagsiling mo nga indi
Hu-o akon pamati
Sa sobra ko nga dali-dali
Pinanghaboy akon nga binhi.

Inday, pagsiling mo nga indi
Huo akon pamati
Sa sobra ko nga dali-dali
Pinaghaboy akon nga binhi--Anon.

Inday, nang sabihin mong hindi
OO ang pandinig ko
Sa labis kong pagmamadali
Tinapon ko ang aking binhi--Salin ni Melchor F. Cichon

Indi ako magpadagit-dagit
Sa banog nga nagahapit-hapit
Bisan ako man dagiton”
Kon banog nga taga-amon. –Anon.

Indi ako magpadagit-dagit
Sa banog nga nagahapit-hapit
Bisan ako man dagiton
Kon banog nga taga-amon.

Indi ako magpadagit-dagit
Sa banog nga nagahapit-hapit
Bisan ako man dagiton
Kon banog nga taga-amon.

Indi ako pagsugiri sini nga lin-ay
Nga nagapaganot sa pinggan
Nagaluhod-luhod sa haligi
Sa burungburungan gaagi.

Indi ka maghinambae
Nga ikaw hay mas maaeam
Ay maski sangiri eang nga gumon king sag-uton
Indi ka ngani makabadbad dayon.—Melchor F. Cichon

Indqy, indi magpanghikay
Sang akon nga pagkadalig
Kay bisan gain ang tubig
Inanay nga naga-ilig.

Ini nga recuerdo akon nga gision,
Komo sentimiento sa taguipusuon;
Idalhon ko sa suba kay ipaanod dayon
Agud walay makapulos bisan isa sa aton. – Anon

Isa ka prinsipe
Sa ibabaw sang poste
Nagakapot sa koryente
Nga nagangisi.

Isul, isul ang tagadu-on
Maagi ang taga Otpn
Kon parti sa nobyo-nobyo
Bastanti ron tamon.

Urong-urong yong taga-rito
Daan ang taga-Oton
Kung tungkol sa nobyo-nobyo
Bastanti na kami.—Salin ni Melchor F. Cichon

Jesus! Mariahoseph! Ako kinulbaan
Prinsipe na gali ang akon ka-atubang
Busa diin ka naghalin nga ginharian
Nga nakadangat ka sa akon atubangan?

Hesus! Mariahoseph! Kinabahan ako
Princispe nap ala ang kaharap ko
Kaya, kaang kaharian ka galling
At nakarating ka rito sa aking harapan?—Salin ni Melchor F. Cichon

Jesus, Maria, Jose akong kinulbaan,
Prinsipe na gali ang akon kaatubang,
Diin ka naghalin nga ginharian,
Nga nagkari ka diri sa akon atubangan? – Anon

Jesus, Maria, Jose ako’y kinabahan
prinsipe nap ala ang kaharap ko
Saan kaharian ka galling
At pumunta ka rito sa harap ko?—Salin ni Melchor F. Cichon

Hesus, Maria, Hosep
Akong kinulbaan
Prinsipe na gali
Ining akon kaatubang
Buligi tabangi ang anak ni Adan
Sa mga pag-asoy
Nga dili magtalang.

Kabii
May ginbunot ako nga gabi
May nagsunod nga ubi
Gin-eaha ko nga eangkuga ku ulihi.
---Maeara, December 31, 2007

Kadto ako sa suba
Kita ko nipa-nipa
Amo ini ka hanggod
Amo ini ka laba.

Pumunta ako sa ilog
Nakita ko nipa-nipa
Kanito kalapad
Kanito kahaba.—Salin ni Melchor F. Cichon

Kag ikaw O Akay bilang siradura
Sining Corazon ko nga naga-agwanta
Kay disde pa sadto sang ikaw nakita
Amo kag sumugod kalisod kong sobra.

At ikaw O Akay bilang siradura
Itong Corazon ko na naghihirap
Dahil mula noong kita’y nakita
Nagsimula ang aking kahirapan.—Salin ni Melchor F. Cichon

Kag ini nga tinaga nga labing matam-is,
Ginaupdan nila sang mga pagtangis;
Ginasaksi pa ang bituon sa langit
Senggai ko gali pulus man lang butig. -- Anon

Kalain sini nga taw okay daw sa kabu-ang
Kay indi magpati kon balibaran
Ulitao, ikaw liwat hambalan
Nga ang gugma mo ihatag sa iban.

Kamot ko nga wala may letra nga A
Nga sa imo Nonoy dili mangamusta
Kamot ko nga tu-o may letra nga O
Nga sa imo Nonoy dili maglamano.

Ang kaliwa kong kamay may letrang A
Na sa ‘yo Nonoy hindi mangungumusta
Kamay kong kanan may letrang O
Na sa ‘yo Nonoy ayaw maglamanon.-- —Salin ni Melchor F. Cichon

Katahom sini nga pagkamunga
Naga-alimbuyog, pada-pada
Parisan mo sang sini nga sulog
Naga-alimbuyog, padug-padug.

Katahom sini nga pantalya
May pagdulom, may pagsiga
Katulad sang paghigugma
Sang soltero kag dalaga.

Kay ganda nitong pantalya
May pagdilim, may pag-ilaw
Katulad ng pag-ibig
Ng soltero sa dalaga. —Salin ni Melchor F. Cichon

Katahum sining pantalya
May pagdulum, may pagsiga
Subong sang paghigugma
Sang sultan kag dalaga.

Katahum mo Inday kun tuloktulokon,
Daw sa Ilang-Ilang kun kahapunanon,
Madamo nga pispis ang nagapilisngo-on,
Buot makig-ambit sang imo kagayon. – Anon

Kay ganda mo Inday kung tingnan
Katulad ng ilang-ilang kung takipsilim
Maraming ibon ang naghihirap
Ibig makibahagi ng iyong kahirapan. —Salin ni Melchor F. Cichon

Kato sa tiempo ni Lolo
Kasae anay bag-o ro honeymoon
Makaron sa tiempo ni Cellphone
Honeymoon anay bag-o ro kasae.--Melchor F. Cichon

Noong kapanahunan ni Lolo
Kasal muna bago ang honeymoon
Ngayon sa kapanahunan ni Cellphone
Honeymoon muna bago kasal.--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako ang magnobyo
Pili-on ko ya bugtot
Marayo pa ya kudal
Gahana don magsuhot. –Anon.

Kung ako magkanobyo
Pipiliin ko ang kuba
Malayo pa ang kudal
Ibig ng yumuko. —Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako ang mamana
Pili-on ko daku mata
Kon wala kami suga
Patindugon ko sa tunga. –Anon.

Kung ako mag-aasawa
Pipiliin ko ang malaking mata
kung wala kaming ilaw
Papatayuin ko siya sa gidna. —Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako ang mamana
Pili-on ko gwapo
Kon wala ako kwarta
Iprinda ko sa banko.

Kung ako mag-aasawa
Pipiliin ko’y gwapo
Kung wala kaming pera
Isasangla ko siya sa bangko. —Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako ang mamana
Pili-on ko putot
Kon siya mapatay
Takluban ko bunot. –Anon.

Kon ako ang mangasawa
Pili-on ko daku mata
Kay kon wala kami suga
Patindugon ko lang sa tunga.

Kon ako kay Ana
Akuon nga ako may unga
Owa’t pueos nga taguon
Ay ruyon saea sa Dios.—Melchor F. Cichon

Kon ako mag-asawa
Pilion ko ro libat
Kon magmaea rang puwak
Bitayon ko imaw sa puno't duhat--Melchor F. Cichon

Kung ako mag-aasawa
Pipiliin ko 'yong duling
Kapag natuyo ang lalamunan ko
Bibitayin ko siya sa puno ng duhat--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako makaagto sa Malinao
Mabakae gid ako’t dueaw
Akon ra nga baywon
Ag sa tuhod ko ihapoe.—Melchor F. Cichon

Kon ako malipong
Kunta sa atubang ni Itsong
Maski owa it bueong
Basta ana eang ako nga hikap-hikapon--Maeara

Kon ako mamana
Pili-on ko bugtot
bisan waay tamon it uma
May tumpi tamon it kayot. –Anon.

Kon ako mamana
Pili-on ko guwapo
Dal-on ko siya sa Cebu
Agud ibaylo sang tubo. –Anon.

Kon ako mamana
Pilion ko gwapo
Kon wala ako kwarta
Iprinda ko siya sa bangko--Anon.

Kung ako mag-aasawa
Pipiliin ko ang gwapo
Kung wala akong pera
Isasangla ko siya sa bangko--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako mamana
Pilion ko lantiyog
Kon siya mapatay
Isablay ko sa niyog--Anon.

Kung ako'y mag-aasawa
Pipiliin ko 'yong lantiyog
Kung siya'y mamatay
Isasablay ko siya sa niyog.--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako mamana
Pili-on ko may orchestra
Kay bisan wala kami panyaga
Ang amon balay masadya.

Kon ako mamana
Pili-on ko sungi
Hay kon waay darapli
Diyan lang ako mapuksi.

Kon ako mangasawa
Indi mo gid pagbalibaran
Ay kon imaw ro matabu
Ro linti madueot gid sa imong dughan.—Melchor F. Cichon

Kon ako mangasawa
Pilion ko libat
Owa't eabot nga tatlo ra mata
Pito pa ro anang igbaeati--Melchor F. Cichon

Kung ako'y mag-aasawa
Pipiliin ko ang duling
Bukod sa tatlo ang kanyang mata
Pito pa ang kanyang pandinig--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako mangasawa
Pili-on ko Negra
Dal-on ko sa bubon
Kiskisan ko binangon.

Kon ako mangasawa
Pilion ko ro baye nga ala-balyena
Kon maubusan kami't inuggisa
Supsupon ko eang ro anang eana. Melchor F. Cichon

Kung ako'y mag-aasawa
Pipiliin ko ang babaeng ala-balyena
Kung maubusan kami ng panggisa
Sipsipin ko lang ang kanyang mantika.--Melchor F. Cichon

Kon ako mangasawa
Pilion ko ro gwapa
Nga mapakasal kakon
Sa tulay nga tubi nga sa ibabaw it tulay.--Melchor F. Cichon

Kung ako mag-aasawa
Pipiliin ko ang maganda
Na magpapakasal sa akin
Sa tulay na tubig sa itaas ng tulay--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako mangasawa
Pilion ko ro paeahilong
Kon indi eon imaw kabangon
Utdan ko eon lang imaw it ikog.--Melchor F. Cichon

Kung ako mag-aasawa
Pipiliin ko 'yong lasinggero
Kung hindi na siya makakabangon
Puputulan ko na lang siya ng bundot.--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ako mangsawa
Pili-on ko ang buktot
Dal-on nakon sa balay
Himu-on ko motor-boat.

Kon ako may pakpak
Dagiton ko si Pugak
Pa imnon ko imaw it sinamak
Nga ginbati sa saeod nga pihak--Melchor F. Cichon

Kon buhi eang kunta si Nanay
indi ko eon kinahangean si Bangotbanwa
Ay sa tueok eang ni Nanay
Ro tubi sa suba gailig eang sa among kusina.—Melchor F. Cichon

Kon gusto mo nga magmanggaranon
Mag-imaw ka kay First Gentleman
Sigurado gid nga magbug-ag ring buesa
Indi ka eang maghambae sa atubang it mga kongresman—Maeara

Kon halos pa lamang kon akon dumdumon
Daw adlaw ikaw Inday nga indi ko pagpasalupon
Ang imo kalu-oy ihulog sa akonAgud nga mahagan-hagan ang kalisud naton.

Kon ikaw daeaga
Ag gusto mo eon mag-asawa.
Mag-agto ka sa plasa,
Igto abu nga driver nga pwerte gid magpasada.—Melchor F. Cichon

Kung dalaga ka’t
Gusto mong mag-asawa
Pumunta ka sa plasa
Marami roong driver na masusay magpadasa.—Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ikaw mangasawa
Pilion mo ro may daywa eang nga mata
Ay basi makibot ka
Nga iba eon ro kahulid nana.--Melchor F. Cichon

Kung ikaw ay iibig
Pipiliin mo yong may dalawang mata lang
At baka magulat ka't
Iba na ang katabi niya sa kama--Salin ni Melchor F. Cichon

Kon ligum-dueom ag maeamig ro hangin
No bale ron kakon
Basta ikaw Inday
Ro akong kaiping.—Melchor F. Cichon

Kon masanaw ang gab-i
Madamu ang mga bituon
Apang wala sing makalabi
sinang imo kagayon
Hanti handum ko Inday
Sa imo manganimaw
Agod man malipay
Ang lab-as nga kapung-aw.—Anon.

Kon mayo ka nga lalaki
Latay ka sa buri
Kon dili ka gain madugi
Pakaslan ta ikaw lagi.

Kung mahusay kang lalaki
Tumawid ka sa buri
Kung hindi ka madugi
Pakakasalan kita kaagad.—Salin ni Melchor F. Cichon

Kon si papel ang lumupad-lupad
Kag humapon dirisa akon palad
Kusniton ko lang kag ipilak
Dili gid makatintar kay bulak. –Anon.

Kon si papel man ang lumupad-lupad
Kag humapon diri sa akon palad
Kusniton ko lang kag ipilak
Dili gid makatintar kay bulak.

Kulas-kulas ramay,
Kulas, kulas nipa,
Patyon suga,
Mahimo bata. -- Anon

Kun ako mamana,
Pilion ko bugtot,
Dal-on ko sa baybay,
Himuon ko speedboat. -- Anon

Kun ang mga kalu-oy akon ihatag,
Mapierde si lawas mabuong ang dungog,
Ang kahalimbawa kanyon nga matunog,
Kun diin ang banwa didto ginabantog. -- Anon

Kung ako ang imo tuyo
Awat ka lamang basi mahago
Ang katulad ko kahoy nga daku
nga dili mati-ong kag maliso.

Kunta adlaw-adlaw ro eleksyon
Galibre ro kape
Galibre ro ilabas
Pati pa ro ihapon—Melchor F. Cichon

Kutob nga dumapot ining paghigugma,
Pagtulog, pagkaon sa akon wala na,
Makatulok gain sa imo, mahla nga senorita,
Daw halos mahunos ini nga ginhawa. -- Anon

Lakat ka tiil
sunod ang dapa-dapa
Kadto sa harden
Mamupo sang bunga
Abutan ka sang bunga
Abutan ka sang guwardiya
Singganon mo lang sugo sang gugma.

Lakat mga dapa-dapa
Pakadto sa harden, mamupo sang bunga
Sa akon pagpanghulong-hulong
May nakita ako dalagang magayon
Kon may pahanugot, buot ko kamustahon.

Lakat mga tiil
Sunod mga dapa-dapa
Pakadto sa harden
Mamupo sang bunga
Kon mamangkot ang ta-iya
Sugo sang paghigugma.

Lakat mga tiil, sunod dapa-dapa
Makadto sa harden, mamupo sang bunga
Pananglit ako sitaron sang tag-iya
Pasensiya na boss, sugo sang paghigugma.

Lakat mga tiil, sunod dapa-dapa
Pakadto sa harden mamupo sang bunga
Bisan pagatingga-an sang mahal nga tag-iya
Pilit magasulod kay sugo sang paghigugma.

Lakat mga tiil, sunod mga dapa-dapa
Makdato sa harden, mapupo sang bunga
Pananglit akigan sang mahal nga tag-iya
Kabiogn lamang nga sugo sang gugma.

Lakat mga tiil, sunod dapa-dapa
Pakadto sa harden mamupo sang bunga
Bisan pagatingga-an sang mahal nga tag-iya
Pilit magasulod kay sugo sang paghigugma.

Lakat mga tiil, sunod dapa-dapa,
Makadto sa hardin mamopo sang bunga,
Bisan ginadili-an mahal nga tag-iya,
Pilit paga-popo-on sugo sang gugma. -- Anon

Lakat tiil, sunod dapa-dapa
Makadto sa harden mamupo sang bunga
bisan ginadili-an sang mahal nga tag-iya
Solomente ikaw, Inday, akon ginahigugma.

Lapakan ko binangon
Wala ako ka bangon.

Lapakan ko paka
Wala kabika
Kon indi ka magpati
Kadtu-i.

Lapakan ko tren
Broken!
Lapakan ko trak
Bi-ak!

Kon ako mangasawa
Pilion ko ro libat
Ay kon may inaway
Owa imaw it masabat.--Melchor F. Cichon

Kung ako'y mag-aasawa
Pipilion ko'y duling
Dahil kung may nag-aaway
Wala siyang masabi.--Salin ni Melchor F. Cichon

Lumuhod ka kag umampo
Sa atubangan ko mangamuyo
Kay kanugon lamang sang imu dugo
Nga sa duta matulo.

Maayo pa, Nonoy, kun ikaw ang maglakat,
Sa iban nga lugar mangita sang bulak;
Kun diri ka lamang sa akon maghulat,
Kamatayon gid lang ang imo madangat.. – Anon

Maayo pa Nonoy kon ikaw lumakat
Sa iban nga lugar mangita bulak
Kon parte sa akon ayaw ka na maghulat
Indi pag-uyangi ang tiempo ang oras nagalakat.

Mabahoe nga balita
Ro natabu sa Malinao
Igto ro nito indi mabugto
Maski gaguyod it napueong pison.—Melchor F. Cichon

Mabahoe nga balita
Ro natabu sa Malinao
Igto ro nito indi maputoe
Maski eabuon it talibong.—Melchor F. Cichon

Mabahoe nga balita
Ro natabu sa Malinao
Nagbaliskad ro kangga
Ay nakasandad it kakaw.—Melchor F. Cichon

Mabahoe nga balita!
Ro mansanas nagabunga sa Pilipinas
Ag nagabunga man ro iba sa Alaska!
Pati si Lola naka-miniskirt eot-a
May cellphone pa nga nagakabit-kabit sa hawak na!—Maeara

Madamo nga soldado ang akon ginsulong
Wala ko ginbaliha
Para lamang akon maangkon
Ang imo katahom.

Madali eang magtuon
Ag maski ano nga kurso
Mag-ato ka eang sa Recto,
Magpili ka eang igto.--ni Melchor F. Cichon

Maearo nga lugar rang ginhalinan
Parti it Sulu sa Kamindanawan
Abu nga NPA ag Abu Sayap rang gin-eutsan
Para eang gid Makita ring kahimtangan.—Melchor F. Cichon

Maghaeong ka Ana
Indi ka magpabugae
Ay basi indi magbuhay
Ag ikaw hay maghapay.—Melchor F. Cichon

Maghalong ka Inday
Indi mag-gaarutay
Kay sa indi madugay
Ikaw mangin bangkay.

Maghulat ikaw Inday, mahal nga prinsesa
Indi pagtalikudi ginhalad ko nga gugma
Itanom sa dughan imo paghigugma
Klabel nga maanyag, putling azucena.

Mahal nga senyora sang akon pagdanagat
Sa imo kagayon daw dili ako dapat
Kay ang kamilya amo ang kaanyag
Hatagan ka senyora sang mayo nga oras.

Malayo nga lugar amon ginhalinan,
Nayon sa Oriente, nayon sa Sidlangan,
Madamo nga bulak ang amon gin-agyan,
Solo ka lang, Inday, akon naluyagan. -- Anon

Maligo ako sa imo sapa-sapa
Malisod ang akon pagpanimba
Kay may diwata sa tunga.

Maligo man ako unta
Sa diutay nga bubon-bubon
Apang nahadlok gid ako
Kay may bilbil sa tunga.

Maligo man ako unta
Sa diutay nga sapa-sapa
Apang nahadlok ako
Kay may suyak sa tunga.

Maliligo rin sana ako
Sa maliit na balon
Ngunit natatakot ako
Dahil may bilbil sa gitna--Salin ni Melchor F. Cichon

Manami magwarang sa taeon,
Sari-saring bueak ring matan-aw;
Ugaling sa pagbalik sa baeay
Gaumpisa eon it pagkutkut ro tungaw.--Melchor F. Cichon

Marayo ang akon ginhalinan
Parte Aurora nayon sa sidlangan
Duro nga bulak ang akon nakit-an
Sulo ikaw Nonoy akon naluyagan.

Mas kurap kuno ro atong gobyerno
Mawra’t indi mag-eupad ro atong banwa
Pero ham-at ro buaya indi madakpan
Gali ro manogdakop, daeakpon man.—Melcho F. Cichon

Masadya, masadya gid kita
Ay iya si Waling Waling
Ginpasaut si Kumander Posa
Nga may bitbit nga paka--Maeara

Masiling ang iban malain ang talong
Kon sa akon lamang mayo ang talong
May ara nga talong sa talung-talungan
May ara nga talong babaye gabusong.

Maskin ikaw magdumila
Kay sugot sang kapalaran
Maskin sa idalom ikaw sang tubi
Tubson ta kay naluyagan.

Masubo, mamingaw ining kahimtangan,
Komo ako solo sang gugma binayaan;
Daw halos nga malumos sa daku nga kalisdanan,
Dalitan nga punyal pumilas sa dughan. -- Anon

Mataas nga bukid ang akon ginlakbay
leon kag tigre ang akon kaaway
wala ko pagbaliha ang akon kabudlay
Makita ko lang ang larawan mo Inday. -- Anon

Mataas nga lamesa akon ginlakbay,
Tinidor, kutsara ang akon kaaway;
Waay ko pagbaleha ang akon kabudlay,
Hasta ko kakaon adobo nga atay. -- Anon

Mataas nga lamesa akon ginlakbay,
Tinidor, kutsara ang akon kaaway;
Hasta ko lang kalab-ot,
Ang dughan ni Inday. -- Anon

Mataas nga lamesa ang akon ginlakbay
Kutsara kag tinidor ang akon kaaway
Wala ko pagbaliha ang akon kabudlay
tubtob lamang Makita larawan mo Inday.

Matokpik kunta ako
Agod bue-on ro tinga sa akong ngipon
Ugaling nahadlok ako
Basi magbukol rang diyan dayon.—Melchor F. Cichon

Matuod si Lolo may pagkabutang
May hacienda, may alasinan
May punong kag may kalubihan
Apang kargado sya sa utang.

May ayam ako nga mangtas
Ginpaligid ko sa baeas
May nagguwa nga perlas
Ginsnatch ni Tomas--Melchor F. Cichon

May aso akong mabangis
Pinagulong ko sa buhangin
May lumabas na perlas
Hinablot ni Tomas.--Salin ni Melchor F. Cichon

May ayam ako nga mangtas
Ginbakae ko sa Nabas
Gindaea ko sa eanas
Gin-asusina ni Tomas--Melchor F. Cichon

May belasyon sa amon nga kaingod,
Abu nga mga daeaga ag meron ro nagtambong;
May sambilog ako nga nataeupangdan,
May bayeng mahipos, gali haeuga ra utok. Melchor F. Cichon

May bulak takon nga bulak
Ang ngalan na apok-apok
Soltero igu-on
Naga-umpok.

May eangbon ako sa Maeara
Ginprenda ko sa taga-Sagasa
Ana pa gid nga ginprenda
Kay Baby Esmerna nga taga-Estaka.—Maeara

May habuytan ako nga ugat,
Ginpuepog ko it patpat;
Ginsueod ko sa aeat,
Ginsungay ku pantat.—Maeara

May isa ka tawo sa Bohol
Masyado ka manol
Panawag ka iti, ityul.
May isa ka tawo sa Ugtong
Pinitik ko ang iya itlog
Daw lingganay ka tunog.

May luwa akong matahum
Ginahuptan ko sa gihapon,
Kun imo pagasundan ang kamot ko nga tuo imo lamanohon,
Handa ka sa pagtuman kay akon pagasundan. -- Anon

May manok ako nga bukay
Ginbueang ko sa Ibajay
Nagdaog pero patay
Ginsumsuman ni nanay. – Melchor F. Cichon

May manok ako nga bukay
Ginhigot ko sa 'mon balay
Nag-agi ang maestra
Good morning, maayong aga.—Anon

May manok akong puti
Tinali ko sa 'ming bahay
Dumaan ang guro
Good morning, magandang umaga.--Salin ni Melchor F. Cichon

May manok ako nga bukay
Ginhigot ko sa puno ka balunggay
Naglubas akon nga maninay
Gintusik iya nga monay.

May manok ako nga Texas
Ginbueang ko sa Takas
Hakita ni Hudas
Ana nga tinudas--Ni Melchor F. Cichon

May nobyo ako nga bakero
Nag-agto sa Kalibo
Nagpaeagiw ro mga tawo
Bangod sa anang angso.
---Maeara, December 31, 2007

May panyo ako nga pula
Sa hangi ko ginpadala
Kay kamo wala ka kilala
Nga ako bata sang rayna. –Anon.

May panyo ako nga pula
Sa hangin ko ginpadala
Kay kamo wala ka kilala
Nga ako bata sang rayna.

May panyo ako nga pula
Sa hangin ko ginpadala
Kay Kamo wala ka kilala
Nga ako bata sang rayna.

May panyo ako nga puti
Sa hangin ko ginpagisi
Kay kamo wala makabati
Nga ako bata sang hari.--Anon.

May panyo akong puti
Sa hangin ko pinapunit
Dahil hindi ninyo napakinggan
Na ko'y isang anak ng hari.--Salin ni Melchor F. Cichon

May panyo ako nga puti
Sa hangin ko ginpagisi
Kay kamo wala makabati
nga ako bata sang hari.

May pispis ako nga ibos
Iya pakpak bukay
Indi magsalir ang namit
on indi pagpupu-an sang kalamay.

May pispis ako nga kuwit
Ginbangot ko sa singit
Pag-agi sang dalaga
"Good morning," maayong aga.--Anon

May ibon akong kuwit
Tinali ko sa singit
Dumaan ang dalaga
"Good morning," magandang umaga.--Salin ni Melchor F. Cichon

May pispis ako nga kuwit
Ginbangot ko sa singit
Pag-agi sang dalaga
”Good morning” maayong aga.

May pispis ako nga pitaw
Ginhigot ko sa pantaw
Naglupad ang pantaw
Nabilin ang pitaw.

May pispis ako nga tamsi
Ginhigot ko sa tambi
Tinuka niya ang tadyaw
Abi niya anay pasi.

May pispis ako nga tiwis
Magamay ang pamatiis
Daku sang balikawang
Mapagros magtuwangtuwang.

May puno it bugnay
Sa banwa it Ibajay
Kon kuhiton ni Inday
Ro mga buhi nagakaeamatay--Melchor F. Cichon

May isang punong bugnay
Sa bayan ng Ibajay
Kung sisingitin ni Inday
Ang mga buhay ay namamatay.--Salin ni Melchor F. Cichon

Mga bitu-on sa langit
May malaka,may ma-ikit
subong man sang sa duta
May tigulang, may bata.

Nag-agto ako sa Ignito Cave
Ro daean batuhon ag mabaeagon
Sa pagtinguha ko
Nakakita ako't daean nga mahawan--Badjao

Nag-agto ako sa river, suba,
Nakakita ako’t frog, paka;
Hinaboy ko it stone, bato,
Naigo sa head, ueo.

Pumunta ako sa Ignito Cave
Ang daan ay mabato ag mabaging
Sa paghahanap ko
Nakakita ako ng daang mahawan.--Salin ni Melchor F. Cichon

Nagapahangin sa Tambak
Nagsuga it inamak
Nagatan-aw it mabaskog nga humbak
mintras sa seawall nagahampak--Toryo

Nag-aral ako sa UPV;
Naubusan ako ng money.
Humiram ako kay Manny,
"Sorry, marami pang utang hindi pa nabayaran."—Salin ni Melchor F. Cichon

Nagdagsa ro eukon
Sa banwa naton
Ugaling ro masamitan namon
Ro ueo eang ay ro eawas ginakaon it mga Hapon—Melchor F. Cichon

Nagdumdudom gid ako sang mga pulong mo
Nga imo gid halungan ako
Ang gugma mo gali isa ka pahaylo
Malukso ang isa, maisul ang tatlo.

Nagdumdum gid ako sang mga pulong mo
Nga imo gid halungan ako
Ang gugma mo gali isa ka pahaylo
Malukso ang isa, maisul ang tatlo. –Anon.

Nagdumdum gid ako sang mga pulong mo
Nga imo gid halungan ako
Ang gugma mo gali isa ka pahaylo
Malukso ang isa, maisul ang tatlo.

Naghinugyaw ang mga bakterya
Sang babal-an nila
Nga ang kapayas nga gintanum nila
Nagtubo galing waay gabunga.—Melchor F. Cichon

Nagkadto ako sa river suba
May nakita ako frog paka
Ginhaboy ko sang stone bato
Na-igo sa head ulo.

Nagsasa si Tay Itsong
Ku dahon it ambueong
Ana sa linaw kuno nga itagbong
Kaibahan ni Bongbong.--Melchor F. Cichon

Nagsueat ako kimo't "I love you",
Nagbaeos ka't "I love you too";
Pageampas it sang dominggo,
Ring "I love you" nahimong "I hate you".—Melchor F. Cichon

Nagsumpa ang amo
nga dili magbayo
Tilawan ko bayu-an
Nagbutod iya tiyan
Nagtan-aw ako't letrato
Hanungod kay Kristo
May nakabutang idto:
"Don't cross the line: Pulis ito!"--Melchor F. Cichon

Tumingin ako ng pintura
Hinggil kay Kristo
May nakalagay doon:
"Don't cross the line: Pulis ito!"--Salin ni Melchor F. Cichon

Nagtanum ako it taghangin
Sa tunga it kanyugan
Nagbueak it taghangin
Ay pinuno it hangin.—Maeara

Nagtanum ako sang Bulak
Sa tunga sang kabulakan
Namulak sang bulak
Kay bulak ang ginhalinan.

Nagtuon Ako Sa UPV
Nagtuon ako sa UPV;
Naubusan ako't money.
Naghueam ako kay Manny,
"Sorry, abu pang utang 'wa pa mabayri."—Melchor F, Cichon

Nakita mo Inday ang mga bitu-on
Tama katahom kon tulukon
Ihatag ko ina sa imo
Kon imo ako higugma-on

Naluyag ka gali kay ako dalaga
Sakaa sa langit sa Diyos pangayu-a
Dumala ka sang papel, tinta kag pluma
didto kag isulat ang pulso mong gugma.

Naluyag ka gali kay ako dalaga,
Saka-a ang langit sa Dios maglisensiya;
Dumala ka sang papel, tintero kag ploma,
Matuman mo gani mapakasal kita.--Anon

Napakot gid kag nahibal-an
Nga ang imo pulong sa mga bibig mo lamang
Lain man ang sugid sa binuhatan
Mahulas ang magsaad, mabudlay ang magtuman. –Anon.

Napakot ko gid kag nahibal-an
Nga ang imo pulong sa mga bibig mo lamang
Lain man ang sugid sa binuhatan
Mahulas ang magsaad, mabudlay ang magtuman.

Napakot kod gid kag nahibal-an
Nga ang imo pulong sa mga bibig mo lamang
Lain man gang sugid sa binuhatan
Mahulas ang magsaad, mabudlay ang magtuman.

Nonoy bisan imo ako i-angkas
Sa kabayo nga dalas
Indi ako magtawas
Kon indi husto ang oras.

Nonoy bisan indi mo ako pagtudlu-an
Kay ako mirka man
pagmasakit ni ugangan
Ginhampulan ko ka suman.

Nonoy hinugay paglabay-labay
Sa atubang sang amon nga balay
Basi malagari ka ni Tatay
Mawasi gid ang imo nga tinday.

Nonoy hinugay paglakbay-lakbay
Sa atubang sang amon nga blay
Basi malagari ka ni Tatay
Mawasi gid ang imo nga tinday. –Anon.

Nonoy hinugay pahinali
Sang gugma mo nga madali
Manglingaw-lingaw ka anay sa batong dalipi
Kay inid lang hulam nga imo igauli.

Nonoy indi ka magpataas-taas
Sang gugma mong matigas
Nagatindog subong sang kapayas
nga wala sang tugas.

Nonoy ko nga Nonoyon
Inanay ka sa pagbangon
Ang imo nga landing
Malapit sa kamatayon.

Nonoy kon maluyag ka
Sakay sa isa ka pihak nga bunga
Kon indi ka gain matumba
Balik kay batunon ta.

Nonoy kon naluyag ka sa akon
buhat ka balay namon
Indi mo tukwon, indi mo sudayon
Sa langit o pakabit-kabiton.

Nonoy kon naluyga ka sa akon
Patumbara si lampara
Kon indi ka kasarama
Adios, querida, bulag ka.

Nonoy nugay ka luhod-luhod
Sa puertahan sang amon sulod
Balhason ka lang sang tagaliog
Indi ka gid kay Inday maka-ingod. –Anon.

Nonoy nugay ka luhod-luhod
Sa puertahan sang amon sulod
Balhason ka lang sang tagali-og
Indi ka gid kay Inday maka-ingod.

Nonoy nugay ka tawas-tawas
Sa blay namon nga duro ka ta-as
’Nali ikaw ka dipyad
mabulig takon ka linas.

Nonoy, bisan imo ako ipinta
Sa imo nga dughan, daw sa istampa
Mangayo ako sa imo perdona
Sa imo indi ako magpamana. –Anon.

Nonoy, bisan imo ako ipinta
Sa imo nga dughan, daw sa istampa
Mangayo ako sa imo perdona
Sa imo indi ako magpamana.

Nonoy, indi ka magpanghikay
Sa akon pagkalaw-ay
Nali ka gain ilumay
Putson tag id sa ramay
Nonoy, indi ka magpanghikay
Sang akon pagkalaw-ay
Nali ka gain ilumay
Putson tag id sa ramay. –Anon.

Nonoy, indi ka magpanghikay
Sang akon pagkalaw-ay
Nali ka gain ilumay
Putson tag id sa ramay.

Nonoy, pagkakita ko sa imo
Bag-o bayo mo
Abi ko imo
Gali kay hinulaman mo.

Nonoy pagkakita ko sa imo
Ka laying sang imo dilargo
Abi ko gid sa imo
Dali kay hinulaman mo.

Oh, Konde Florendo, sa diin ka na bala,
Nga ginasaligan sang Hari ko nga amay;
Palapit ka karon kay ginatawag ka,
Kag imo tabangan Prinsesang Rosalinda, --Anon.

Oho es possible nga manayanaya,
Subong ka sing kahoy nga madamu sing bunga;
Diutay ka pa Inday, kag tandaan ta
Karon kay nagdaky, madamu ang tag-iya. --Anon

Ohoy, mga duta, ohoy, mga langit,
Tamda ining bulak puno’y kasakit;
Gindagit sang pispis sa siit ginseng-it,
Gintunod, ginlugdang sa lawod sang kasakit. –Anon

Owa gid hakibot ro mga tawo
Pagsampok ku daywang dalipi sa senado
Tao kon ano ro natabo
May 200 million kuno nga ginapadanlog igto--Melchor F. Cichon

One, two bato
Three, four bapor
I love you before
But now no more.

Paeayo, paeayo
Baye nga mistisa
Basi a ulihi buko eang it ako
Ro mahulid kimo sa kama.—Melchor F. Cichon

Pag-abot ko sa baeay
Naga-away si Tatay ag si Nanay
Nagsueod ako sa banga
Owa eon ako kaguwa.

Pag-agto ko sa Baguio
Nagbakae ako't taho
Owa't eabot nga strawberry la lasa
Ra straw hay libre pa.--Melchor F. Cichon

Nang pumunta ako sa Baguio
Bumili ako ng taho
Maliban sa straberry ang lasa
May straw pang libre—Maeara

Pag-agto ko sa Baguio
Ro mga taksi ag mga tawo
Nagaginutok igto
Ag ako hay nahilo--Maeara

Nang pumunta ako sa Baguio
Ang mga taksi at mga tao'y
Nagsisikitan doo
Ag ako'y nahilo.--Maeara

Pag-abot ko sa balay,
Naga-away si tatay kag si Nanay
Nagsulod ako sa kabo,
Wala ako maigo. --Anon

Pag-agto ko sa Banga
May hakita ako nga bunga
Ginmama ko sa kusina
Kaibahan ko si Lorna--Melchor F. Cichon

Nang pumunta ako sa Banga
May nakita akong bunga
Ninganga ko sa kusina
Kasama ko si Lorna--Melchor F. Cichon

Pag-agto ko sa Banga
Nakakita ako't bunga
Ginmama ko sa kusina
May eamhay gali nga euy-a--Melchor F. Cichon

Nang pumunta ako sa Banga
May nakita akong bunga
Ninganga ko sa kusina
May kahalo palang luya--Salin ni Melchor F. Cichon

Pag-agto ko sa Batan
Hakita ko si Ambeth Ocampo
Ginpaeapitan na si Datu Kalantiaw
Nagkaeatoe ro andang ueo--Melchor F. Cichon

Nang pumunta ako sa Batan
Nakita ko si Ambeth Ocampo
Linapitan niya si Datu Kalantiaw
Kumati ang kanilang mga ulo.--Melchor F. Cichon

Pag-abot ko sa Lezo
Eumupok ro kardero
May kuring gali igto
Nga owa ka paligos it sang dominggo.--Melchor F. Cichon

Pag-abot ku Tagaeog
Nangayo imaw it itlog
Nag-atubang kana ro munga
Ugaling ginpueok imaw it sueog.--Maeara

Nang dumating ang Tagalog
Humingi siya ng itlog
Humarap sa kanya ang inahing manok
Kaya lang sinampok siya ng tandang--Maeara

Pag-agto ni Inday sa Boragay
Nagtinda imaw it tuway
Ginpakyaw it taga-Uruguay
Ginpamudpod na sa mga taga-Hawaii
---Maeara, Decmber 31, 2007

Pagbulak sang tanglad pa nga pagahulaton
kon ang paghigugma imo nga batunon
maayo pa Inday aton nga dalion
ang namit sang gugma maaguman naton. (from aklan)

Pageatay ko sa tulay nga butong
May alibangbang nga humapon
Pagpaeapit na kakon
Nangayo imaw it pangpainum. –Maeara

Pag-eutaw ni Garci
Nag-hello si Mommy;
Ugaling ra pasaporte
Kueang sa sukat suno sa CBP.--Melchor F. Cichon

Nang lumitaw si Garci,
Naghelo si Mommy;
Kaya lang ang pasaporte
Kulang sa sukat ayon sa CBP.--Salin ni Melcichon

Paghalin ko sa amon
luha akon ginbalon
May gina-uribay, may ginabagtong
Wala labot ang ginatibong.

Paghalin ko sa amon
May laon-laon ako nga balon
Ginhulog ko sa bubon
Nga puno sang hapon.—Melchor F. Cichon

Paghalin ko sa amon
Nagpitik-warik ya akon
Pag-abot ko sa anda
Nagpitik-warik ya ana.

Paghalin ko sa baeay
Nagbilin kakon si Nanay
Kon ako hay maeaw-ay
Magpabinit eang ako anay.

Paghalin ko sa balay
Ikit, bilin ni Nanay
Indi ka magpadugay
Pila gid ang kalipay.

Paghalin ko sa balay
Nagbilin tugon ni Nanay
Kun ako ang malaw-ay
Magpahigad-higad lang anay.. --Anon

Paghalin ko sa balay
Nagbilin tugon si Nanay
Kon ako ang malaw-ay
Magpahigad-higad lang anay.

Paghalin ko sa balay
Nagbilin tugon si Nanay
Mangayo katahuran
Katahuran nga indi ko malimtan
Maayong gab-i sa inyo nga tanan.

Paghalin ko sa balay
Nagtugon bilin si Nanay
Sanglit ako malaw-ay
Pahigadhigad lang anay.

Paghalin ko sa balay
Nagtugon si Nanay
Kon diin ang belasyon
Didto ako manyapon.

Paghalin ko sa balay
Tugon bilin si nanay
Magkadto sa belasyon
Maglamano ko dayon.

Nang umalis ako sa bahay,
Nagsabi sa akin si Nanay,
Kung ako'y pupunta sa maypatay,
Maglamano ako kaagad.--Salin ni Melchor

Paghalin ko sa balay,
Nagbilin tugon si Nanay,
Kun ako mamilasyon,
Magpahigad-higad lang anay. --Anon

Paghalin ko sa balay,
Nagbilin tugon si Tatay
Nga kon ako mamilasyon
Mapauli dayon. --Anon

Paghinugay ikaw Nonoy sing sugid-sugid
Kay bunga lamang ina sang imo nga bibig
Nabasahan ko gain sa libro ni David
Mga pulong mo Nonoy lunsay lang binutig. –Anon.

Paghinugay ikaw Nonoy sing sugid-sugid
Kay bunga lamang ina sang imo nga bibig
Nabasahan ko gain sa libro ni David
Mga pulong mo Nonoy lunsay lang binutig.

Paghinugay ikaw Nonoy sing sugid-sugid
Kay bunga lamang ma sang imo nga bibig
Nabasahan ko gain sa libro ni David
Mga pulong mo Nonoy lunsay lang binutig.

Paghinugay ka Nonoy sagad saka-saka
Sa balay namon nga guba
Kay ang tinula namon nga langka
Ubos mo lang ka dada. –Anon.

Paghinugay ka Nonoy sagad-saka
Sa blay namon nga buga
Kay ang tinula namon nga langka
Ubos mo lang ka dada.

Paghinugay ka Nonoy saka-saka
Sa balay namon nga guba
Kay ang tinula namon nga langka
Ubos mo lang ka dada.

Pagkadto ko sa Capiz
Nakita ki si Luis
Bag-o iya karsunes
Sa buli ang botones. –Anon.

Pagkadto ko sa Capiz
Nakita ko si Luis
Bag-o iya karsunes
Sa buli ang botones.

Pagkadto ko sa Capiz
Nakita ko si Luis
Bag-o iya karsunes
Sa buli ang botones.

Pagkadto ko sa San Dionisio,
Nasumalang ko puyo,
Tanhaga nga bul-og,
Kag may hairpin sa ulo. --Anon

Pagkakita ko kimo
Haeos ka kumuson
Paris it ginamos nga hipon
Nga nagapananam it ihapon.—Melchor F. Cichon

Pagkakita ko sa imo
Daw halos tahamukon
Daw ginamos nga mustasa
Nga makagalana sa pagkaon. –Anon

Pagkakita ko sa imo
Nagalubong-lubong ka sa ipot
Sa daku ko nga kalu-oy
Ginbuligan ta ikaw tum-ok.

Pagkanta ku Hagibis,
Haeapakan ko ro kamatis;
Umabot ro pulis,
May sangsaga nga bagtis--Maeara

Pagkatahum sini nga munga
Baliskad sing balahibo
Tan-awon ta kon mamuto
Kon makasugid sang akon pilo.

Pagkilat
Hakibot ro dagat
Eumompat
Ro bangos nga nabughat--Maeara

Paglingling ko sa amon dingding
Nakakita ako sang everlasint
Ang soltero nga makalingling
Nagadugo iya kasingkasing.

Pag-perform it Bamboo*
Iya sa Iloilo
Naglibog ra ueo ni Leo
Ay ra nobya nagpacute-cute sa kanto--Melchor F. Cichon

Nang mag-perform 'yong Bamboo
Dito sa Iloilo
Nagtataka si Leo
Dahil ang nobya niya nagpacute-cute sa kanto..-Salin ni Melchor F. Cichon

*Bamboo is a rock band that performed in Iloilo City on September 1, 2007
Pagpulopensar sa imo panumduman
isa ka babae ang imo kahimtangan
Kon ano ang mahanabo sa ulihing adlaw
Magabatyag sing kasakit ang kailong dughan.

Pagretire na
Permi imaw gabisita sa opisina
Pag-abot na
Malingkod,masueat sa dati na nga lamesa--Melchor F. Cichon

Pagtindog ko lumagsik,
Pagtikang ko rumaginit,
Pagsiling ko indi,
Hu-o sa imo pamati. –Anon

Pagtunod it adlaw
Nagsakit rang tuhod
Nagsakit pa gid rang likod
Mayad ay gintaw-an mo ako't tungkod—Melchor F. Cichon

Pag-uli ko sa Pinas
May daea ako nga punsiras
Pag-agi ko sa eanas
Nasab-it sa huya-huya, natastas-- Maeara

Pag-uli ni Pedro sa Bagto
May eukas imaw nga puto
Pag-angkit ni Lolo
Nabali ro anang posteso.--Melchor F. Cichon

Nang umuwi si Pedro sa Bagto
May pasalubong siyang puto
Nang kagatin ito ni Lolo
Nabali ang kanyang posteso.--Salin ni Melchor F. Cichon

Pak, lumagpak
bong, linagabong
Balikdon ko si Lola
Ginalughod ka hapon
Palapit, palapit, O, Kondeng Florendo,
Kay nian ibuhi ang pagkaguerero,
Imo ako tabangan sa dakong peligro,
Sa mga kasakit kag mga tormento. –Anon

Palay, palayo
Tawo nga mabaho
Malapit ang sapa
Wala kapaligo.

Palayo, palayo Adarnang mapintas
Ayaw pag-ulinggi ang linghod nga rosas
May Hortiliano nga nagapulupangas
Siya nagabantay sa tanan nga oras. –Anon.

Palayo, palayo adarna nga mapintas
Ayaw pagulinggi ining mga rosas
Kay ortilyano sini nga nagpanggas
Nga nagatatap sa tanan nga oras.

Palayo, palayo Adarnang mapintas
Ayaw pag-ulinggi ang linghod nga rosas
May Hortiliano nga nagapulupangas
Siya nagabantay sa tanan nga oras.

Palayo, palayo agilang mapintas,
Ayaw pag-ulingi ang linghod nga rosas;
Kay may Ortilano sini nga nagpanggas,
Nga nagabantay sa tanan nga oras. --Anon

Palayo, palayo
Ang buho nga mabaho
Palapit, palapit
Ang buho nga manumit.

Palayo, palayo
Tawo nga mabaho
Kalapit samg Malogo
Waay ka paligo.

Palayo, palayo
Tawo nga mabaho
Malapit ang bubon
Wala gapaligo
Palayo, palayo
Tawo nga mabaho
Malapit ang bubon
Wala gapaligo. –Anon.

Palayo, palayo
Tawo nga mabaho
Malapit ang sapa
Wala kapaligo. –Anon.

Palayu-palayo, adarnang mapintas
Ayaw pag-ulingi ang linghod nga rosas,
Kay may Ortillano sini nga nagapanggas
Nga nagabntay sa tanan nga oras. --Anon

Palayu-palayo, adarnang mapintas
Ayaw pag-ulingi ang linghod nga rosas,
Kay may Ortillano sini nga nagapanggas
Nga nagabantay sa tanana nga oras. --Anon

Palayu-palayo, ngilang mapintas,
Ayaw pag-ulingi ang linghod nga rrosas;
Kay may Ortillano sini nga nagpanggas,
Nga nagabantay sa tanan nga oras. --Anon

Panadero, panadero
Siraduhe puertahan temprano
Di lusot dilingkwente
Mabesa ang malamano.

Partido sang hari
Kag kamo nga tanan
Ini nga sentimiento
Nga akon ginahuptan
Bulkan nga nagalupok
Sa inyo atubangan.

Pinta kong ipinta
Ipinta ko sa amakan
Maghambal akong biba
Biba kita tanan. –Anon

Pispis kang eumopad nga umaeagi
Ang bueak nga rosas ayaw pag-ulinggani
Madugay mapupo sa sanga ay pobre.--Bernalda Florentino

Pitik, pitik bayabas
Pitka ang kalaslon sa tubas
Indi lang ako pagpitkon
Kay indi pa ako iya kalaslon.

Pito ka bukid ang akong ginlakbay
Leon ag tigre ang akong kaaway
Ulan kag init akon ginsulayMakita lamang ikaw Inday.

Pito ka bukid ang akon ginlakbay;
Leon kag tigre ang akon kaaway.
Wala ko baliha ang akon kabudlay,
Basta ko lang makita ang imo larangway--Anonymous

Pitong bundok ang aking linakbay;
Leon at tigre ang aking naging kaaway.
Binaniwala ang hirap na aking naranasan,
Makita ko lang ang inyong larawan. ---Salin ni Melchor F. Cichon

Pito ka bukid ang akong ginlakbay
Leon kag tigre ang akon ginpang-away
Pero wala ko ginbali ang kabudlay
Asta malab-ot ko larawan mo, Inday --Anon.

Pitong bundok ang aking nilakbay
Leon at tigre ang aking naka-away
Binaliwala ko ang hirap
Hangga't nakita ko ang larawan mo, Inday. -- Translated by Maeara

Pitong beses ako nagpaligos
Pitong beses man ako nagpanghabon
Pero madungis man ako gihapon
Ay ro tubi nga ginagamit nakon
Halin sa suok nga eutayon--Melchor F. Cichon

Poderosong isip wala mo na pinasara
Nga-a nga imo ako ginapahinalian
Pananglit sa masetas ako nga rosal
Yari ako sa sulod sang harden nga may koral.

Ro Despirate Wife
Galitik ra ueo
Owa gali imaw kasayod
Nga ra doktor Filipino--Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy akon batunon
Kon rang ginapangabay imo nga tumanon
Padabdabon mo ro uling nga sangka barko
Ag una ka mag-eukso! —Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy akon nga batunon
Pero rang pangabay imo nga tumanon
Ro Bukid Manduyog imo nga tapanon
Aton ron nga eugban kon kita eon matueog.—Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy akon nga batunon
Peru rang pangabay imo nga himuon
Ro sigay sa Boracay imo nga tipunon
Ag himuon nga lingganay sa kasae naton.—Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy batunon ko
Kon kon butangan it taytay nga himo sa pinya
Halin sa Campo Berde hasta sa Bukid Manduyog
Agod kon kita kapuyon una kita matueog.-- —Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy batunon ko
Kon maobra mo ro ginapangabay ko kimo:
Ro Maeara sa Lezo imo nga daeumon
Butangan it pagi agod aton nga sikpon
Kon maubos eon ro pantat sa taeon. —Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy
Akon nga batunon
Ro buhok ni Nanat imo nga huyapon
Maisot ag aeagko, owa’t hueogon.

Ang pag-ibig mo Nonoy
Ay tatanggapin ko
Kung ang buhok ni Nanay ay mabilang mo
Malinit at malaki, walang dapat mahulog.—Melchor F. Cichon

Ro gugma mo Nonoy, sobra gid ka minos
Kon sa baeatian, sobra gid ka eut-an
Mayad pa Nonoy imo nga banyusan
Ku ugbos it badyang, ag palhitan it ginamos.—Melchor F. Cichon’

Ro hambae ku iba maeain ro monay,
Kon kakon, depende sa monay;
May monay nga mahumok, may monay nga makid-eo;
Pero rang gusto ro mahumok ag may sabaw-sabaw.--Melchor F. Cichon

Ro ikog
Ku tiki nga busog
Nahuslog
Sa puno it katilog—Maeara

Ang buntot
Ng butiking busog
Nahulog
Sa puno ng katilog.—Salin ni Melchor F. Cichon

Ro maitum nga tubi nga maeamig
Nga sa kanae naga-ilig
May niyog nga sang-bulig
Nga naga-eunip-eunip.---Maeara, 2007

Ro tueok mo Inday ro ginahandum ko
Ay kon magtueok ka sa waea gasakit rang ueo
Ag kon magtueok ka sa tueo rang dughan ginabayo
Pero kon magtueok ka’t diretso gatindog rang baeahibo.—Melchor F. Cichon

Rosas , rosas nga kamantigue
Soltero nga waay nobya, agi.

Rosas nga rosas
Rosas de tapulanga
Yadto nga rosas
May radyo sa punta.

Rosas nga rosas
Rosas nga baho-baho
Katingalahan nga rosas
May radio sa puno.

Rosas nga rosas
Rosas nga palang-palang
Yadto nga rosas
Soltero nagatalang-talang.

Rosas nga rosas
Rosas sang kamantulan
Dalaga wala nobypo
Gamantinir ulunan.

Rosas, rosas nga kamantigue
Soltero nga waay nobya, agi,
Rosas, rosas nga kamantigue
Soltero nga waay nobya, agi. –Anon.

Sa akong pagpasyar lugar nga rondaya
Ako nakalantaw isa ka laguerta
Kung ninong taghardin ako mangutana
Mangin ortilano kon tugutan nila. (from aklan)

Sa amon bintana
May namuhi nga iba
Ang dalaga nga makatangla
Nagatulo iya luha.

Sa amon bubon
May nahulog nga bituon
Akon tan-awon
Sulat ni igsuon.

Sa amon bubon may namuhi nga lemon
indi man imo, indi man akon
buligan ta lang sang kaon. –Anon

Sa amon dalum bangko
May gintanum nga tabako
Tunto nga amo
Ubos niya panabako.

Sa amon nga ugsaran
May batong malapad
Kon sin-o ang makasandad
Kay Tatay mangin umagad.

Sa aming harapan ng bahay
May malapad na bato
Kung sin-o ang makasandad
Kay Tatay maging umagad.—Salin ni Melchor F. Cichon

Sa amon tabok
May tigulang nga matambok
Kon binukbok indi makadulot
Pero kon sinanlag nagatam-ok. –Anon

Sa kabila naming
May babaeng mataba
Kung binukbok hindi makakagat
Pero kung sinangag nagatam-ok. –Salin ni Melchor F. Cichon

Sa amon ugsaran
May nahulog nga bulan
Akon tan-awon
Sulat ni ugangan.

Sa among kanyugan
Akong hangawaan
Sa kadabulig
May umang--Bajao

Sa aming niyogan
Ako'y nagtataka
Sa bawat kumpol
May umang--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa balay ni Tay Imon
May nagaligid nga mohon
Ginka-on ko takon
Abi ko mammon.

Sa bangi sang agua potables
May lumupok nga tubo
Gumuwa pari
Nagabitbit ka libro.

Sa bangi sang amon balay
May namuhi nga katumbal
Namunga sang kutikot
Dalangpan sang buktot.

Sa tabi n gaming bahay
May tumubong sili
Bumunga ng kutikot
Pinupuntahan ng nga kuba.—Salin ni Melchor F. Cichon

Sa bangi sang amon dingding
May bulak nga everlasting
Kon sin-o ang makaling-ling
Nagahibi kasing-kasing.

Sa bangi sang amon dingding
May bulak nga everlasting
Kon sin-o ang makalingling
Nagadugo iya kasingkasing. –Anon.

Sa bangi sang amon dingding
May bulak nga eveslasting
Kon sin-o ang makalingling
Nagahibi ang kasing-kasing--Anon.

Sa tabi ng aming dingding
May bulaklak na everlasting
Kung sino ang makasilip
Iiyak ang kanyang puso.--Salin Melchor F. Cichon

Sa bangi sang amon sera
May seksi nga nagadupa
Ginkablit sang soltero
Abi ya asawa niya pa. --Anon

Sa barrio Igtambo
May dalaga nga lanubo
Abuton sang paghigugma
Naga-argulya siya sa agho.

Sa binit it library
May laon nga baye
Pwerte ra sinugid
Nga tatlo kuno ra torete.

Sa bubongan it eangit
May baye nga magul-it
Kon abuton it eamig
Gina-usap na ra bibig.--Melchor F. Cichon

Sa bubong ng langit
May babaeng matanda
Kung datnan ng lamig
Nginunguya ang kanyang bibig--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa Caliraya Lake, Laguna
Ro mga daeaga ag mga meron
Owa't gusto nga mag-uli eon
Ay owa kanda't nagatika-tika maski ano ro andang obrahon.—Maeara
Sa dalum sang tabungos

May bata nga naga-ingos
Ginhabuyan ko ibos
Dayon ‘ya hipos.

Sa danyag sang duta
Madumong tinuga
Apang ang akon lang nakita
Ang imo kanayanaya
Busa ako nagpalapit
Tuyo ko magasimba
Agod madula ang kasakit
Nga akon ginadaladala. Anon

Sa diin ka mamiro-perotiko,
Sabta ining luwa ko,
Kun indi ka kasabat,
Madamong salamat. --Anon

Sa diin ka mamiro-perotiko,
Sabta ining luwa ko,
Kun indi ka kasabat,
Madamo salamat. --Anon

Sa gilid sang bubon
May namuhi nga melon
Indi imo indi akon
Buligan ta lang kaon.

Sa higad sang amon bintana
May namuhi nga iba
Ang soltero nga makatangla
Nagatulo ang iya luha.

Sa higad sang amon tangkal
May namunga nga katumbal
Bunga ya kutikot
Halampangan ka bugtot.

Sa higad sang baybay
May namuhi nga ,alunggay
Pisik-pisisk tabagak
Kay nahadlok isubak.

Sa higad sang taytay
May manok nga bukay”Nag-agi si Ma’am
gintusik ang iya kuwan.

Sa ibabaw sang lamesa
May tiki nga nagadupa
Ginpudyot ni Lola
Abi niya ya maskada.

Sa itaas ng lamesa
May butiking nakadipa
Dinampot ni Lola
Akala niya'y maskada--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa ibabaw it Bukid Manduyog
May nagsaka nga baying bungoe
Pagsinggit it dungoe
Dayon ra rock and rolll.—Melchor F. Cichon

Sa ibabaw it bukid
May soltero nga nagaligid
Kon owa ko imaw masagang
Owa gid ako’t kahulid.—Melchor F. Cichon

Sa ibabaw it bukid
Nagkita si Ana ag si Sophie
Nga may daea nga torete
Anda kuno nga ginkuryente.—Melchor F. Cichon

Sa ibabaw it santoe
May sueat ako nga ginduhoe
Ginbasa ni Dumpoe
Lezo Elementary School.—Melchor Cichon

Sa ibabaw it santoe
May sueat ako nga ginduhoe
Ginbasa ni Dumpoe
Lezo Elementary School.—Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang anahaw,
May sulat nga nagalabaw;
Ginbasa sang karbaw,
Wala unto sa ibabaw.--Anon.

Sa itaas ng anahaw,
May sulat na umuusli;
Binasa ng kalabaw,
Walang ngipin sa itaas.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang babana
May paka nga naganga-nga
Ginhabuyan ko sang plaka
Nagtukar lambada.

Sa ibabaw sang bukid
May tambo nga nagaligid
Nagaligid, nagadalagan,
Ginalagas sang tagabang.

Sa ibabaw sang bukid
May tambo nga nagaligid,
Nagaligid,nagadalagan,
Ginalagas sang tagabang,
Sa ibabaw sang bukid
May amo nga nagaligid
Kon wala ko ka balikid
Sa akon siya naghulid. –Anon.

Sa ibabaw sang bukid
May balagon nga lambid
Sinaka ka halo kag ibid
Naga-agaway ka sugid.

Sa ibabaw sang bukid
May cellphone nga nagaligid
Pag-agi ni David
Ginpindot niya ang kilid.—Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang bukid
May diyes nga nagaligid
Nagaligid, nagaroll
Pakdto sa daily double.

Sa ibabaw sang bukid
May dyes nga nagligid;
Gintiro ni Jess Lapid,
Naigo gid sa kilid.--Anon.

Sa ibabaw sang bukid
May lipid nga galigid
Gintiro ni Jess Lapid
Na-igo gid sa kilid.

Sa ibabaw sang bukid
May soltero nagligid
Kon wala ko mapunggi
Sa akon gid naghulid–Anon.

Sa ibabaw sang bukid
May tambo nagaaligid-ligid
Ginsumalang ka tagabang
Ginsaputi ka orang
Gat-i n’yo dulang.

Sa ibabaw sang bukid
May tambo nga galigid
Nagakamang
Pangita sang tugabang.

Sa ibabaw sang bukid
May tambo nga nagaligid
Nagaligid, nagakamang
Ginalagas sang tugabang.

Sa ibabaw sang bukid
May tambo nga nagaligid,
Nagaligid, nagakamang
Nagapangita sang tagabang. –Anon

Sa ibabaw sang dapog
May kuti nga nagangurob
Pas-an niya karbin
Naghold-up sang kapog.

Sa ibabaw sang doldol,
May sulat akog ginduhol
Ginbasa sang dikol
Nagasiling, Iloilo Elementary School. --Anon

Sa ibabaw sang kahon
May tigulang gasikung-kong
Ginharab sang karabaw
Abi niya hilamon.

Sa ibabaw sang kampanaryo
May nag-itlog nga pato
Ginlumluman sang pari
Nagbuto ka Obispo.

Sa itaas ng kampanaryo
May nangitlog na pato
Nililiman ng pari
Nang mapisa, obispo--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang kamunsil
May amo nga nagangisi
Indi magpana-og
Kay may utang sa akon nga kinse.

Sa ibabaw sang kawayan
May nagit-log nga Bilaan
Ginlumluman sang Ilokano
Nagbuto Ilonggo.

Sa ibabaw sang lagnit
May anglit nga nagakabit
Hinaboy ko sang luy-a
Taho gid ang guwa niya.

Sa ibabaw sang langit
May anglit nga nagakabit
Hinaboy ko sang luy-a
Taho gid ang guwa niya--Anon.

Sa ibabaw sang langit
May kanding nagakabit
Tumupa sa duta
Maaa!!

Sa ibabaw sang langit
May sampinit gakabit
Ang sanga didto dapit
Puno sang kasakit.

Sa ibabaw sang library
May laon nga nag-agi
Abi sang kapre
Ihatag sa iya sang libre.—Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang lubi
May kalag nga gangisi
Abi ko anay kapre
Gali kay manangete.

Sa ibabaw sang lubi
May mal-am gahiri-hiri
Nahadlok manaog
May utang sa tyangge--Anon

Sa itaas ng niyog
May matandang naghiri-hiri
Natatakot bumaba
May utang sa tyangge--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang kawayan
May nangit-log nga Bilaan
Ginlumluman sang Ilokano
Nagbuto Ilonggo. --Anon.

Sa itaas ng kawayan
May nangitlog na Bilaan
Nilimliman ng Ilokano
Nang mapisa isang Ilonggo--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa ibabaw sang lungon
May tawo gasiskungkong
Nahadlok ilubong
Kay naga-ulikid sang chioktong.

Sa ibabaw sang paho
May uwak nga gapungko
Katanhaga nga uwak
May revolver sa hawak.

Sa ibabaw sang paho,
May amo nga gapungko;
Hinaboy kang lung-a,
Tahu gid naguwa. --Anon

Sa ibabaw sang paho,
May amo nga gapungko,
Hinaboy sang luy-a,
Tahu gumuwa. –Anon

Sa ibabaw sang pahu
May tigulang nga nagapungko
Nagapaburot sang iya tabako.

Sa ibabaw sang tigbaw
May sulat nga nagalabaw
Ginbasa sang karabaw
”I love you” balabaw.

Sa ibabaw sang tigbaw
May sulat nga nagalabaw
Ginbasa ka karabaw
Wala unto sa ibabaw.

Sa itaas ng tigbaw
May sulat na naka-usli
Binasa ng kalabaw
Walang ngipin sa itaas.—Salin ni Melchor F. Cichon

Sa idaeum it katre
May may nagtubo nga gabi
Masadya nga ati
Gaum-um it bote kada gabii.—Melchor F. Cichon

Sa idaeum it nunok
May payag nga mabilog-bilog
May daeaga nga pilambilog
May meron nga ginapatiyog-tiyog.—Melchor F. Cichon

Sa idaeum ku among baeay
May nahueog nga tuway
Pagpueot ni Inday
Nagtueo ro anang eaway.--Maeara

Sa idalum sang lubi,
May bato gaputi,
Amat-amat paibabaw,
Gatatsar nga indi. –Anon

Sa idalum sang amon balay
May gatumpok nga lukay
Ukay ko nga ukay
Naguwa babaye nga ulay.

Sa idalom ka duldol
May babae nga pudol-pudol
Tilawon mo nga hambalon
Nagatulo iya nga sip-on.

Sa idalom sang amon bintana
May namuhi nga balunggay
Nalagyo ang hipon
Kay nahadlok ilangkay.

Sa ilalim ng aming bintana
May tumubong malunggay
Tumakbo ang hipon
Dahil takot na mapasama sa gulay--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa idalom sang amon bintana
May namuhi nga iba
Kon sin-o makatangla
Magalaway ang baba.

Sa idalom sang amon bintana,
May sungi nga nagatangla,
Inanay ko maupla,
Sa sungi gid tumupa. --Anon

Sa idalom sang bakolod
may payag nga nagatiritimbulog
may dalagang pirambato
may pirampanid nga soltero. --Anon

Sa idalom sang balay namon
May kamote nga namuhi
tonto nga ati
Nagatuwad-tuwad ka pangali.

Sa idalom sang balay
May gintumpok nga lukay
Ukay ako nga ukay
Soltero gid nga ulay--Anon.

Sa ilalim ng bahay
May tinambak na lukay
Ukay ako ng ukay
Soltero na tunay--Translated by Melchor F. Cichon

Lukay--coco-hay
Sa idalom sang balay
May gintumpok nga lukay
Ukay ako nga ukay
Soltero gid nga ulay. –Anon.

Sa idalom sang bangko
May soltero nga magaruko
Nagaruko, nagakadlaw
gina-ulit sang balabaw.

Sa idalom sang bintana
May soltero nagatangla
Ginhampak ko sang tapalan
ang iya ulo nagtapan.--Anon.

Sa ilalim ng bintana
May soltero na tumingala
Pinukpok ko ng sangkalan
Ang ulo niya'y pumantay.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa idalom sang bintana
May soltero nagatangla
Ginhampak ko sang tapalan
Ang iya ulo nagtapan--Anon.

Sa ilalim ng bintana
May solterong tumingala
Pinukpok ko ng sangkalan
Ang kanyang ulo'y pumantay--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa idalom sang bubon
May tatlo ka bituon
Kon ako papili-on
Sa tunga gid ang akon.

Sa idalom sang bubon
May tatlo ka bituon
Kun ako papilion
Satunga gid akon--Anon.

Sa ilalim ng balon
May tatlong bituin
Kung ako ang masusunod
Ang sa gitna ang akin.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa idalom sang bubon,
May tatlo ka bituon
Kon ako ang papilion,
Sa tunga gid akon. –Anon

Sa idalom sang bukid
May tambo nga nagaligid
Nagaligid, nagakamang
Nagapangita sang tagabang. --Anon

Sa idalom sang hagdan
May bato nga malapad
Kon sin-o makasandad
Kay Tatay nga umagad--Anon.

Sa ilalim ng hagdan
May batong malapad
Kung sino ang makatisod
Ay magiging manugang ni Tatay.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa idalom sang hagdan
May bato nga malapad
Kon sin-o makasandad
Kay Tatay nga umagad.

Sa idalom sang lumboy
May tawo nga naganguyngoy
Wala ako naluoy
Kay batasan ya daw baboy.

Sa idalom sang katre
May mamuhi nga kamote
Tonto nga ati
Nagatuwad-tuwad sang pangali. --Anon

Sa idalom sang tapulanga
May soltero ganga-nga
Gin-ihi-an ka tiki
Ginkinamkinam ka linti
Abi niya beti-beti.

Sa idalom sang taytay
May army nga napatay
Bulag-bulag ang lawas
P'ro gatindog ang armas--Anon.

Sa ilalim ng tulay,
May arming namatay;
Hiwahiwalay ang katawan,
Ngunit nakatayo ang armas.--Salin sa Filipino ni Melchor F. Cichon

Sa idalum sang bubon
May tatlo ka bituon
Kon ako ang papilion
Sa tunga gid akon. --Anon

Sa idalum sang lubi,
May bato gaputi,
Amat-amat paibabaw,
Gatatsar nga indi. –Anon

Sa idalum sang taytay
May namuhi nga flores
Didto nagapuyo tawo nga impilis
Ang gugma mo Nonoy ayaw pag-iparis
Mahulog na lamang sa intonsis.

Sa itaas ng bundok,
May dyes na gumulong;
Tiniro ni Jess Lapid,
Nataman ang gilid.--Translated by Maeara

Sa itaas ng langit
May palayok na nakasabit
Tinapunan ko ng luya
Talagang salabat ang labas niya.-- Translated by Maeara

Sa kamot ko nga tuo
May letra nga O
Ang buot silingon
Mangilala sa imo.

Sa kamot ko nga wala
May letra nga A
Ang buot silingon
Sa imo indi mangilala.

Sa kilid sang amon balay
May namuhi nga everlasting,
Soltero makalingling
Nagahibi ang kasing-kasing. --Anon

Sa kilid sang amon nga dingding
Nagapamuhi everlasting
Ang soltero nga makalingling
Nagapin-ot ang kasingkasing.-- Anon.

Sa gilid ng aming dingding
May nabubuhay na everlasting
Ang solterong makasilip nito'y
Sisikip ang dibdib.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa kilid sang amon nga dingding
Nagapamuhi everlasting
Ang soltero nga makalingling
Nagapin-ot ang ksaing-kasing.

Sa kilid sang balay namon
May namuhi nga atimon
Dalaga nga makaka-on
Galalaway sa katuyom. Anon.

Sa gilid ng aming bahay
May nabuhay na atimon
Dalagang makakain nito
Maglalaway sa kasarap.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa kilid sang bukid
May libro nga nagaligid
Ginabasa sang karabaw
Wala ngipon sa ibabaw.

Sa gilid ng bundok
May libro na gumugulong
Binabasa ng kalabaw
Walang ngipin sa itaas--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa likod ku among baeay
May tumubo nga bayawas
Kon sin-o ro makatapas
Bawion ko sa tubas.

Sa likod sang amon balay
May namuhi nga bayabas
Son sin-o ang makatapas
Ipakasal ko sa tubas.

Sa likod sang amon balay
May namuhi nga bayabas;
Kun sin-o ang makataps,
Ipakasal ko sa tubas. --Anon

Sa likod sang balay namon
May sampuno nga lemon,
Pito bunga, pito dahon,
Pito ka pari ang nagsermon. --Anon

Sa likod sang balay namon
May puno sang lemon
Tatlo ang bunga, tatlo ang dahon
Tatlo ka pari nagasermon
Sa likod sang kasilyas
May nagtubo kapayas
Kon sin-o makatapas
Pakasalan ko buwas--Anon.

Sa likod ng kubita
May tumubong papaya
Kung sino ang makagapas
Pakakasalan ko bukas.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa likod sang kasilyas
May nagtubo kapayas
Kon sin-o makataps
Pakasalan ko buwas.

Sa obabaw sang bukid
May bato nagaligid
Nagaligid, nagaligid
Pakadto sa waterfall.

Sa paglukso ko sa kalog
Dala ang linti kag linog
Espada ko gakurog
Sobra pa sa akon kaisog.

Sa pagsaka it presyo ku krudo,
Ro bugas nagsaka man ra presyo;
Pagpanaog it presyo ku krudo,
Ru presyo't bugas gineansang ku mga luko. --Maeara

Sa pihak nga bukid
May bayeng maniwang
Kon imaw magbuga
Nagakaeamatay ro anwang--Melchor F. Cichon

Sa kabilang bundok
May babaeng payat
Kung bumuga
Namamatay ang kalabaw--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa pihak nga kahon
May tawo nga nagasikungkong
Hinalab sang kalabaw
Abi niya tangkong. --Anon

Sa pihak sang suba
May babae nga tambok
Kung mangihi
Gakapatay ang udok--Anon.

Sa kabila ng ilog
May babaeng mataba
Kung umihi
Namamatay ang udok.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa pihak sang suba
May babae nga tambok
Kung mangihi
Gakapatay ang udok.

Sa puno sang lumboy
May soltero naganguyngoy
Ala ibi, ala baboy.
Sa puno sang mangga
Sa dahon sang sampaguita
Doon mo Makita
Minamahal kita.

Sa sueod it opisina
May nagkamang nga buaya
Gin-itsahan ko't bolinaw
Naguwa ginamos.--Melchor F. Cichon

Sa sulod sang tabungos
May kuring nga naga-ingos
Hinabuyan ko sang ginamos
Dayon naghipos.

Sa tanan ko nga hakita
Ikaw gid Monique ro kaiba sa tanan
Mas matahum ka pa sa Crysanthemum
O sa Sampaguita.--Melchor F. Cichon

Sa tanan nga bata ni Nanay mo
Ikaw ang pinakakini
Isa ka gantang nga ginamos
isa mo lang ka pagdapli.

Sa tanan nga bata ni Nanay
Ako ang labing ma-isog
Kulas-kulas sa dapog
Una ako nana-og.

Sa tanan nga bata ni Nanay
Ako gid ang makalulu-oy
Isa lang ka bilog ang nobyo
Ginka-on pa sang baboy damo.

Sa lahat na supling ni Nanay
Ako ang higit na nakaka-awa
Isa lang ang nobyo ko
Kinain pa ng baboy ramo.--Salin ni Melchor F. Cichon

Sa tanan nga kapispisan
Guintiyot akon naluyagan
bisan sa tunga sang garamaan
Nagasugid sang ana nga katarungan.

Sa tanan nga bata ni Nanay
Ako gid ang tama ka-isog
Kulas –kulas palang sang ramay
Tudo na ang akon nga kurog.

Sa tanan nga bata ni Nanay
Ako ang makini
Isa ka gantang nga ginamos
Makaisa ko lang idapli.

Sa tanan nga unga ni Nanay ako ro pinakagwapo
Owa’t oras nga indi ako mag-ispeho
Kon umabot ngani rang nobyo
Dayon ra kueo kang ueo.—Melchor F. Cichon

Sa tanan nga unga ni Nanay ako ro pinakagwapa
Owa’tras nga owa ako sa ispeho
Kon umabot ngani rang nobyo
Dayon rang panago sa sueod kang kwarto.—Melchor F. Cichon

Sa tanan nga unga ni Nanay
Ako gid ro pinakamaaeam
Bag-o ko isuksok rang nurse's cap
Gin-una ko anay rang wedding ring.--Melchor F. Cichon

Sa tunga ku daywa nga kalye
May gatindog nga kapre
Umagi si Sean Marie
Hinikap na ra gakabit-kabit nga botete.--Melchor F. Cichon

Sa tupad balay namon
May bato nga malapad
Soltero makasandad
Siento singkwenta ang bayad.

Sa tupad it kurae
May Filipino nga nagatindog
Binaril it Amerikano
Pag-eaum na aboy-taeunon--Melchor F. Cichon

Sa tabi ng kudal
May Filipinong nakatayo
Binaril ng Amerikano
Akala niya'y isang baboy-damo--Melchor F. Cichon

Sa tupad ku baeay namon
May amo nga nagalingkod
May ginabuytan nga computer
Samtang gatawag sa cellphone.—Melchor F. Cichon

Sa tupad sang bintana
May puno ya sang iba
Kon sin-o makatangla
Galaway iya baba.

Sa tupad sang bintana
May puno ya sang iba
Kon sin-o maktangla
Galaway iya baba. –Anon.

Saka ako sa lubi
Bitbit ako balde
Hulog sa baldosa
Balde, balde baldosa.

Sally, Sally nga taga-banwa
Kon magsugid
Ra bugae gasunggo sa eangit--Melchor F. Cichon

Salamat subong ka man
Prinsesa nga buy-unan
Tumindog sa tinindugan
Daw alloy nga pinamalhan.
Samtang gaani't paeay si Nanay
Gakanta't Dandansoy si Tatay
Sa andang eangbong gahapay
Kaatubang it tubang bag-ong tagay--Maeara

Sang ako nagapanglakaton
Natapakan ko ang binangon
Nakibot ako
Sang siya nagbangon.

Sang dag-on eon kimo rang pagsinueat
Pero owa mo gid ako ginasabat
Gali ro nagabaton
Ring nobyo nga naga-obra sa mail section.--Maeara

Sang didto ako sa pinalibot nga banwa
Nakita ko ikaw, dalaga
Ang akon ulo daw malupok
Ang dughan ko daw maribenta.

Sang diutay pa ako nga menor de idad,
Ako ginapasakaan lalaking matamad;
Si Nanay, si Tatay may gusto may luyag,
Pero ang tiglawas nagapamalibad. --Anon.

Sang isa ka gab-I nana-og ang bulan
May isa ka bitu-on akon nakit-an
Ginhuyop sang hangin nga wala kita-a
Nahulog sa akon dughan kag nahimo nga gugma.

Sarang ka magpati nga mahal ta nakon
pananglit ang gugma imo nga batunon
bisan wala'y manggad sarang panublion
lawas kag kabuhi sa imo iunong. (from aklan)

Sa Lezo ro ampaw
Owa ginaeaha
Pero ro buti
Nagapang-eapaw.--Melchor F. Cichon

Secut erat en principio,
Bisan libat pero gwapa;
En principio secut erat,
Gwapo pero libat.--Anon.

Si Inday nga gamay
Nagsilong sa guba nga taytay
Umabot si Subay
May dala nga kalamay –Maeara, Dec.8, 2007

Si Inday wala gid diutay nga kalu-oy
Sa pagtangis-tangis, pagbakho ni Nonoy
Kay bisan pa gain ang gabok nga kahoy
Amat manalingsing kon ako managhoy.

Si Inday, si Inday namon
Binihag sang talunon
Malu-oy kami iuli
Si Inday namon manami.

Si Jack kag si Joel
Nagsaka sa kamunsil
Nataktak si Jack
Si Joel napungit.

Si Lola ag si Lolo
Kada isaea kanda may camera nga cellphone.
Ro anda nga load, daywang adlaw eang ubos eon
Ay ginapasaload gali ka apong mahugod.--Maeara

Si Lolo ko ungabon
Puroy ni Lolo ko busluton.

Si Luisa ag si Ana
Nag-agto sa Laguna
Nagbakae sanda't bunga
Agud itao kay Korina
Ugaling ginbalibaran sanda
Ay may hilo gali nga daea.--Melchor F. Cichon

Si Nanay ang kaban, si Tatay ang yabi
Ako ang sulod daw perlas kag diamante
Halungan mo Nonoy sa imo pag-abri
Kay basi ako ang imo mapiyerde.

Si Nonoy ang kaban, si Tatay ang liabe,
Ako ang binuhat perlas nga diamante;
Tugutan ka, Nonoy, sa mga pag-abre,
Halungan mo, Nonoy, nga dili mapierde. –Anon

Si Presidente Estrada
Ginpaguwa sa presohan ni Presidente. Gloria;
May ana galing nga haaywan
Nga minilyong baeayran.--Melchor F. Cichon

Si Sean Marie nag-agto sa Makati,
Nakakita imaw it Ati;
Ginpasakay nana sa kotse,
Ag gintaw-an pa't kapote.--Maeara

Pumunta si Sean Marie sa Makati,
Nakakita siya ng Ati;
Pinasakay niya sa kotse,
Binigyan pa niya ng kapote. Salin ni Maeara

Si Tata Goloy sa bantod
May baeay imaw nga pawod
Pintado't asul, puti, ag dueaw
May bandira pa sa ibabaw.--Anon.

Si Tatay ang puno, si Nana yang sanga
Kami ang iya mga bunga
Kon ikaw, Nonoy, desidido
Magsaka sa sanga
Apang indi ko gusto
Nga mag-agi ka sa puno
Pakadto sa punta.

Si Tatay ang puno, si Nanay ang sanga
Kami ang ila mga bunga
Kon ikaw, Nonoy, desidido magsaka sa sanga
Apang indi ko gusto nga mag-agi ka sa puno
Pakadto sa punta. –Anon.

Si Tatay ang puno, si Nanay ang sanga
Kami ang iya mga bunga, kon ikaw, Nonoy, desidido
Magsaka sa sanga, apang indi ko gusto
Nga mag-agi ka sa puno, pakadto sa punta.

Sige padayuna
Ring pag-inagto sa komputeran
Halin sa agahon hasta sa hapon
Agod sa ulihi owa ka't ihapon--Melchor F. Cichon

Sining imo nga nagay pagsugid-sugid
Ang isda sa baybay nagsaka sa bukid
Naghumok ang bato, nagtig-a ang tubiog
Ang pulong mo Nonoy lunsay lang binutig.

Sin-o nga kulang-kulang
Namus-on sa tunga sang dalan
Banta ko lalaki
Maray ihi sat a-e.

Subong sang hayahay sa duta kag langit
daling kamatayon madangat nga pitlit
magpati ka Inday kon di ka magbulig
lawas mo kag kalag maimpon sa sakit. (from aklan)

Sugar is sweet
Ampalaya is mapait
Mas lalong mapait
Pagnabigo sa pag-ibig.

Sugiran ta Nonoy sang akon nobyo
Akon nga isipon, isa na kalibo
May diri sa amon, may didto sa inyo
Wala sing malaw-ay, lunsay tanan gwapo.

Sumabat man ini si Hal-o
Ako ang lalaki nga mayo-ayo
Kon si humay gain ituto
Nagaerepok ana unto.

Sumabat man ini si lusong
”Ako ang lalaki nga ma-ambong
Kon si humay gain itutoDaw wala sang kinuyong-kuyong.

Sus! Mariahosep
Maskada ko na-usik
Buligi ako sagap
Duha kita ma-usap.

Susmaryosep! Ako kinulbaan
Prinsipe na gali akon ka-atubang
Buligi tabangi ining anak ni Adan
Sa mga pag-asoy nga dili magtalang, –Anon.

Tadtong lemon nga mapait
Ang kahpdi walang sanglit
Apang kon ang Adarna suminggit
Dayon kag mawala ang masakit.

Talagsa makita sa mga soltero,
Ang nagahuput amor verdadero,
Kun nagapanuyo ang kalag garantisado,
Matamis nga tinaga ang makingganyo. --Anon

Tan-awa ang lampara,
May pagdulum, may pagsiga,
Subong man paghigugma
Naga “round trip” sa karsada. --Anon

Tan-awa ang pantalya
May pagdulom, may pagsiga
Subong man ang akon paghigugma
Naga “roundtrip” sa kalsada.

Tan-awa ang pantalya,
May pagdulom, may pagsiga;
Subong sang paghigugma,
Naga-round trip sa kalsada. --Anon

Tapakan ko central, gupi
Guwa kalamay, puti,
Tapakan ko paka, ek!
Sunggo sa kudal, break.

Tapakan ko paka
Nagbika
Tapakan ko binangon
Wala ako kabangon.

Tindon Villa Rosa
Tan-awa Alimodian
Matu-od nga bukid
Bato ang simbahan.

Tindugan ko ining salog,
Saksihan ko ining busalog,
Linti-an kong munga,
Kun sa imo ako mapaanod. --Anon

Tintin ka na uwak
Latay sa margoso
Margoso nga mapait
Para sa soltero nga maanghit.

Tintin na uwak
Tawid sa ampalaya
Ampalayang mapait
Para sa binatang maanghit.--Salin ni Melchor F. Cichon

Tirin-tirin
Tarak-tarak
Bunggo sa pader
Wasak.

Tormento yaring ginadala ko
Ang imo mga pulong
Pulong mong desidido
Apang wala ako sang kaluyag sa imo.

Tubig is water
Suba is river
Ang gugma sang teen-ager
Paagi sa love letter.

Tubig is water
Ilog is river
Ang pag-ibig ng teenager
Dinadaan sa love letter. —Salin ni Melchor F. Cichon

Tueoka tanan ro mga daeaga
Kindatan mo sanda tanan tag-isa-isaea
Pero indi mo gid pagkindatan rang nobya
Ay tuslukon ko gid ring mga mata--Melchor F. Cichon

Tulibong, tulibong banwa
Nagbilin si Montinola
Laon nga dalaga
Makalit sa pagpamana.

Tuluka, tuluka ang pantalya
May pagdulum, may pagsiga
Subong man sang paghigugma
Sang soltro kag dalaga.

Tingnan, tingnan ang pantalya,
May pagdilim, may pagliwanag;
Katulad ng pag-ibig
Ng binata't dalaga.--Salin ni Melchor F. Cichon

Uhoy mga tiil
Sunod dapa-dapa
Pakadto sa hardin, manupo sang bunga
Pananglit abtan sang tag-iya
Silingon nga sugo sang paghigugma.

Uhoy mga paa
Sunod dapa-dapa
Pumunta sa harden, pipitas ng bunga
Sakaling matagpuan ng may-ari
Sabihing utos nga pag-ibig.—Salin ni Melchor F. Cichon

Waay angay kasadya
Sang buyo kag sang bunga
Pitik-pitikan kang apog
Gugma nagadurumong.

Wala man ako Nonoy nagapakig-a
Kay dili man bato bantiling ang akon kaha
Kon madutlan ako gunting kag labaha
Pero dili ako madutlan sang imo paghigugma.

Wala man kami ginabantuga,
Nga kami belasyonera,
Pero kun amon nga gani tuka,
Bilasyon ta hasta mag-aga. --Anon

Walay angay kasadya
Kamunsil kon mamunga
Soltero kag dalaga
Kay angay ka bukaka.

Yara na ang bulan nga nagapadulong
Iya kaupod estrella nga bitu-on
May isa ka anghel kumunsad sa akon
Ang gugma mo Nonoy dili ko mabaton.

Yari ako gabayad sang akon utang
Basi ako sukton sa tunga sang dalan
Ang huya sang tawo dili mabayaran
Sang perlas, diyamante kag mga bulawan.

Yari ako karon sa pagbayad sang akon utang.
Kay basi pagasukton sa tunga-tunga sang dalan
Ang huya sang tawo dili mabayaran
Sang mga perlas, diamante kag bulawan.

Yari na ang tawo magabayad sang utang,
Basi pagasukton sa tunga sang dalan;
Ang huya sang tawo dili mabayaran
Sang perlas, diamante, ulay nga bulawan. --Anon

Yari na ang tawo riyante sang gugma
Diin ka naghalin nga nagpakari ka?
Ginlaktud mo lamang ang bulak sa sanga
Nga yara sa puno wala ka nag-una. –Anon

Yari si balangaw nga lumitik sa langit
May dala nga tun-og sa bulak umagsik
Mag-andam ka bulak,bualk nga manumit
Kay yari si dapay sa imo madagit.

Yari si Nonoy abierto ang baba
Manipis ang bibig, dalitan ang dila
Kon mag-atubang nagapulopanumpa
Kon magtalikod ngani bu-ot iwala.

Yari sining tawo nga masyado ka ulit
Imo balibaran antis nagapilit
Ang gugma mo NOnoy ayaw igpalapit
Dal-a sa talon sa kahoy ipilit.


Sources

Cichon, Melchor F., Faral, Edna and Navarro, Losally. Haiku, Luha and other Poems by Aklanons. Kalibo, Printed by Macar Enterprises, 2006.

Folk Poetry: The Lo-a by Amorita C. Rabuco. Iloilo City:University of San Agustin, 2003.

Tady, Doda Antoninette Javellana. The metaphysical elements of the luwa. Miag-ao, Iloilo: College of Arts and Sciences. University of the Philippines. Unpublished undergraduate thesis.

No comments: